2 Coríntios 9

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ʋ bɩ yaa kparaama dɩ ŋ bɩl sabɩ teŋ kɩ tɩya ma kɩyɛsʋʋ hʋ á aa laa dɩ á kyiyeli Krisitabiisi hʋ aa we Gyudɩya paalʋʋ tɩyaŋ wɩya.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Beewɩya, ŋ gyɩma anɩɩ ma yaa siri rɛ abee ma tɩsɩ buloŋ dɩ ma kɩyɛsɩ kɩna hʋ. Ɛɛwɩya, ŋ bigisi ma rɛ weliŋ a tɩya Krisitabiisi hʋ aa we Masidooniya paalʋʋ tɩyaŋ. Ŋ basɩ tɩya ba rɛ anɩɩ Krisitabiisi hʋ aa we Akaaya paalʋʋ tɩyaŋ kɛ yaa siri rɛ dɩɩ buloŋ dɩ ba kɩyɛsɩ kɩna a kyiyeli Gyudɩya paalʋʋ Krisitabiisi hʋ. Ɛɛ hʋ ma aa kpaa wɩɩ hʋ bee sɩfɩyaŋ, ʋ leŋ ba gyeniŋ buloŋ mɛ tenni polli rɛ, ba yaa siri dɩ ba kɩyɛsɩ kɩna hʋ.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Lagɩlagɩ no, ŋ aa tɩŋ á nɩmmabalɩya no rɛ dɩ ba ko ma lee, dɩ bigisii hʋ ŋ aa bigisi ma wɩɩ no tɩyaŋ ta ko yaa wɩnyɩyɛl. Beewɩya saŋa buloŋ nɛ ŋ aa basɩ kɩ tɩya Masidooniya tɩmma hʋ anɩɩ ma kɛ yaa siri pɔ rɛ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Dɩ ŋ bee Masidooniya paalʋʋ Krisitabiisi hʋ badɔmɔŋ nɛ ko ko, dɩ ba ko na dɩ ma kɩna ha bɩ yaa siri, ʋ sɩ yaa ŋ hɩɩsɩ, akuu ŋ aa laa ma di waasʋ wɩya. Ŋ bee basɩ hɩɩsɩ hʋ ma tɩɩ kɛ aa sɩ di wɩya.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ɛɛ rɛ tɩŋ ŋ na dɩ ʋ maga dɩ ŋ tɩŋ ŋ naabalɩya no dɩ ba laa sɩya ko ŋ tɩyaŋ, dɩ bɔnyɛ kɩna hʋ ma aa baa dɩ ma sɩ kɩyɛsɩ kyiyeli Wɩɩsɩ nala hʋ, dɩ ma kpa laŋŋɩ lɩdɩgɩ, ka dɩ ŋ tɩɩ na ko. Ɛɛ sɩ daga anɩɩ ma tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ nɛ ma kɩyɛsɩ bɔnyɛ kɩna no, ʋ bɩ kɩɩ ba fɩl ma rɛ ma yaa.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Wɩɩ hʋ ŋ aa kyɛ dɩ ma gyɩma rɛ nyɛ: Dɩ ɩ rɛ doho kɩna mʋhʋ, ɩ mɛ aa kʋŋ kɩna mʋhʋ rɛ, amɛ dɩ ɩ doho kɩna yʋga, ɩ aa kʋŋ kɩna yʋga rɛ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Nal buloŋ tɩya maga gɛɛ ɩ hakɩla aa daga ɩ dɩ ɩ tɩya. Nal buloŋ lɩɩ kɩna hʋ abee teŋfɩyɛlʋʋ, aŋ ta leŋ dɩ ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ʋ yaa fɩlɩɩ rɛ. Nal buloŋ maga dɩ ʋ tɩya ʋ tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ nɛ, beewɩya nal hʋ aa tɩya abee teŋfɩyɛlʋʋ, ʋ tɩɩna rɛ Wɩɩsɩ kyo.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Wɩɩsɩ kaŋ dee rɛ ʋ aa sɩ wuwo tɩya ma kɩŋ buloŋ ma aa kyɛ. Ʋ sɩ paalɩ tɩya ma kɩŋ buloŋ a baŋ gɛɛ ma aa kyɛ saŋa buloŋ, dɩ ma kpa marɩ ma tɩɩ aŋ ha ka, a kpa kyiyelii ma dɔŋtɩŋsɩ.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ba saba Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ nɛ a baa,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Wɩɩsɩ rɛ aa tɩya nihuwobiŋ kɩdoho ʋ doho, a tɩya ʋ kɩdiiliye mɛ, ʋ di. Ɛɛwɩya, Wɩɩsɩ sɩ tɩya ma kɩŋ hʋ buloŋ ma aa kyɛɛ a leŋ dɩ kɩna hʋ ma aa kana marɩ yʋga, dɩ ma wuwo marɩ kɩ kyiyeli nala hʋ aa bɩ kana weliŋ.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Wɩɩsɩ sɩ leŋ dɩ ma noŋ kɩ gyʋʋ ma wɩyaalɩɩ buloŋ tɩyaŋ, dɩ ma wuwo kpa kɩna kɩ tɩya nala abee bɔnyɛ saŋa buloŋ. Ɛɛ sɩ leŋ dɩ nala yʋga kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ akuu ma bɔnyɛ kɩna hʋ á aa sɩ kaŋ mʋ tɩya ba wɩya.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Kɩna no ma aa tɩya nyɛ, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ma dɔŋtɩŋsɩ Krisitabiisi hʋ kɩkyɛɛlɩya dʋŋ nɛ ba sɩ na, amɛ ɛɛ mɛ sɩ leŋ dɩ ba kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ weliŋ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Ɛɛ hʋ ma aa tɩya kɩna hʋ daga Krisitabiisi hʋ iriŋ ma aa yaa rɛ. Ɛɛwɩya, nala hʋ aa laa kɩna hʋ sɩ dannɩ Wɩɩsɩ abee gɛɛ hʋ ma aa tɩŋ Krisita wɩweliye hʋ ma aa laa di abee ma wɩtɩɩ buloŋ. Ba sɩ bɩl dannɩ Wɩɩsɩ mɛ abee bɔnyɛ hʋ ma aa kana a leŋ ma beel-ba, abee ma Krisitabii-dɔŋtɩŋsɩ hʋ buloŋ kaŋ kɩna hʋ ma aa kana a kpaa dɔmɔŋ.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ba sɩ sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma abee ba tɩsɩ buloŋ, akuu bɔnyɛ hʋ aa bɩ kaŋ magɩsɩ Wɩɩsɩ aa kaŋ daga ma wɩya.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ abee kyɔgɩtabal no ʋ aa kpaa tɩya ma waasʋ wɩya.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.