1 Tessalonicenses 4

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ŋ naabalɩya, wɩkaalɩɩ hʋ ŋ aa kana dɩ ŋ basɩ tɩya ma rɛ nyɛ; á daga ma wɩya hʋ ma aa sɩ kɩ yaa rɛ dɩ Wɩɩsɩ teŋ fɩyɛlɩ ma nyuu tɩyaŋ. Ɛɛwɩya, á aa sʋla ma abee sɩfɩyasɩ, á Tɩɩna Yesu feŋ tɩyaŋ anɩɩ ɛɛ hʋ ma aa yaa wɩya hʋ Wɩɩsɩ aa kyɛ lagɩlagɩ no, ma marɩ kɩ yaa gɛɛ yʋga yʋga.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Beewɩya ma tɩɩ gyɩŋ wɩya hʋ á aa kpaa daga ma rɛ, á Tɩɩna Yesu Krisita dee tɩyaŋ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Wɩɩsɩ aa kyɛ dɩ ma yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma aa bɩ kaŋ bisiŋ buloŋ ʋ sɩya tɩyaŋ nɛ aŋ lɩɩ ma tɩɩ sɔŋsɔŋ tɩyaŋ.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Nal buloŋ maga dɩ ʋ gyɩŋ ʋ tɩɩ kanɩɩ rɛ, gɛɛ hʋ aa sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ teŋ fɩyɛlɩ, ka dɩ ʋ dɔŋtɩŋsɩ mɛ kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ma ta tɩŋ ma tɩɩ teŋbii wɩkyɛɛlɩya tɩyaŋ, a gɔllɩ kɩ yaa sɔŋsɔŋ wɩya anɩɩ nala aa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ɛɛ wɩya wɩɩ no tɩyaŋ nal buloŋ ta yaa wɩɩ kyogi ʋ dɔŋtɩɩna, koo a firimi ʋ dɔŋtɩɩna. Á basɩ tɩya ma rɛ abee sɩfɩyasɩ faafaa buloŋ anɩɩ Wɩɩsɩ sɩ dɔgɩsɩ nala hʋ aa yaa bisiŋ wɩya no iriŋ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Beewɩya, Wɩɩsɩ bɩ lɩɩ ma dɩ á kɩ yaa wɩlaama, amɛ ʋ lɩɩ ma rɛ dɩ á yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma a ta kaŋ bisiŋ buloŋ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ɛɛwɩya nal hʋ buloŋ aa vɩya wɩya no ŋ aa basa, nihuwobiŋ nyʋwa daa ʋ tɩɩna vɩya, amɛ Wɩɩsɩ, nal hʋ aa kpaa ʋ Wiyesi Welii hʋ we ma tɩyaŋ, nyʋwa rɛ ʋ tɩɩna vɩya gɛɛ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Nyɛ kɛ ʋ bɩl bɩ maga dɩ ŋ sabɩ teŋ a basɩ tɩya ma gɛɛ hʋ ma aa sɩ kyo dɔmɔŋ, beewɩya Wɩɩsɩ tɩɩ daga ma gɛɛ aa maga dɩ ma kyo dɔmɔŋ nɛ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Wɩtɩɩ rɛ, ma paalɩ kyo nala hʋ aa laa Yesu wɩya di a we Masidooniya paalʋʋ tɩyaŋ buloŋ nɛ. Ŋ naabalɩya, á yaŋ aa sʋl ma abee sɩfɩyasɩ rɛ dɩ ma marɩ kyo ba te gɛɛ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ma kɩ lʋga dɩ ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ saŋa buloŋ, ka dɩ ma kpa ma nyuni we ma tɩɩ tʋma tɩyaŋ, a wuwo tʋma kɩ na ma kɩkyɛɛlɩya anɩɩ á aa laasɩya basɩ gɛɛ tɩya ma.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Nyɛ rɛ sɩ leŋ dɩ nala hʋ aa bɩ laa Wɩɩsɩ di kɩ tɩya ma gyɩrɩma, ka ma ta bɩl hɔŋ gbal nal buloŋ mɛ dɩ ʋ tɩya ma ma kɩkyɛɛlɩya.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ŋ naabalɩya, á aa kyɛ dɩ ma gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ aa we nala aa sʋba lugo tɩyaŋ nɛ, dɩ ma tɩsɩ ta kyogo kɩŋkaŋ anɩɩ nala aa bɩ kaŋ bayɩyɛla.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Á aa laa di anɩɩ Yesu sʋba aŋ mɩɩgɩ sii sʋʋ tɩyaŋ gɛɛ, ɛɛ tɩɩ rɛ á laa di mɛ anɩɩ saŋa hʋ Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko, Wɩɩsɩ sɩ kyisi nala hʋ aa laa Yesu wɩya di aŋ sʋba mɛ dɩ ba tɩŋa ʋ hal ko.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Wɩɩ hʋ á Tɩɩna Yesu aa basa, ʋ tɩɩ rɛ á mɛ basɩ kɩ tɩya ma. Ʋ gyɩ baa dɩ á nala hʋ aa laa ʋ wɩya di aŋ we á mɩɩbol tɩyaŋ, dɩ kyɛɛ hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko, dɩ á bɩ sɩ laa sɩya nala hʋ aa laa ʋ wɩya di aŋ sʋba tɩyaŋ a mʋ ʋ lee.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Beewɩya á Tɩɩna Yesu tɩɩ aa maakyiye ʋ lɩɩ wɩɩsɩbee rɛ a ko a nɔsɩ basɩ wɩya. Malɩkasɩ nɩhɩyawʋ hʋ mɛ sɩ nɔsɩ basɩ wɩya, ka dɩ á nɩɩ dɩ ba mʋʋ Wɩɩsɩ kabɩl hʋ mɛ. Ɛɛ tɩyaŋ nɛ Wɩɩsɩ sɩ laasɩya kyisi nala hʋ buloŋ aa laa Krisita wɩya di aŋ sʋba.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Á nala hʋ mɛ ha aa we á mɩɩbol tɩyaŋ, ʋ sɩ kasɩ ma a pɛ nala hʋ ʋ aa kyise sʋʋ hʋ tɩyaŋ, dɩ á buloŋ sii gyɩŋ kyeŋ á Tɩɩna Yesu taala tɩyaŋ a we ʋ lee a kaŋ kɩ mʋ deŋdeŋ.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ɛɛwɩya, ma basɩ teŋpolli wɩya no a kɩ fɩyɛlɩ dɔmɔŋ bembiye.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.