1 Tessalonicenses 4
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NTLH
1 Ŋ naabalɩya, wɩkaalɩɩ hʋ ŋ aa kana dɩ ŋ basɩ tɩya ma rɛ nyɛ; á daga ma wɩya hʋ ma aa sɩ kɩ yaa rɛ dɩ Wɩɩsɩ teŋ fɩyɛlɩ ma nyuu tɩyaŋ. Ɛɛwɩya, á aa sʋla ma abee sɩfɩyasɩ, á Tɩɩna Yesu feŋ tɩyaŋ anɩɩ ɛɛ hʋ ma aa yaa wɩya hʋ Wɩɩsɩ aa kyɛ lagɩlagɩ no, ma marɩ kɩ yaa gɛɛ yʋga yʋga.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Beewɩya ma tɩɩ gyɩŋ wɩya hʋ á aa kpaa daga ma rɛ, á Tɩɩna Yesu Krisita dee tɩyaŋ.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Wɩɩsɩ aa kyɛ dɩ ma yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma aa bɩ kaŋ bisiŋ buloŋ ʋ sɩya tɩyaŋ nɛ aŋ lɩɩ ma tɩɩ sɔŋsɔŋ tɩyaŋ.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Nal buloŋ maga dɩ ʋ gyɩŋ ʋ tɩɩ kanɩɩ rɛ, gɛɛ hʋ aa sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ teŋ fɩyɛlɩ, ka dɩ ʋ dɔŋtɩŋsɩ mɛ kɩ tɩya ʋ gyɩrɩma.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Ma ta tɩŋ ma tɩɩ teŋbii wɩkyɛɛlɩya tɩyaŋ, a gɔllɩ kɩ yaa sɔŋsɔŋ wɩya anɩɩ nala aa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Ɛɛ wɩya wɩɩ no tɩyaŋ nal buloŋ ta yaa wɩɩ kyogi ʋ dɔŋtɩɩna, koo a firimi ʋ dɔŋtɩɩna. Á basɩ tɩya ma rɛ abee sɩfɩyasɩ faafaa buloŋ anɩɩ Wɩɩsɩ sɩ dɔgɩsɩ nala hʋ aa yaa bisiŋ wɩya no iriŋ.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Beewɩya, Wɩɩsɩ bɩ lɩɩ ma dɩ á kɩ yaa wɩlaama, amɛ ʋ lɩɩ ma rɛ dɩ á yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma a ta kaŋ bisiŋ buloŋ.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Ɛɛwɩya nal hʋ buloŋ aa vɩya wɩya no ŋ aa basa, nihuwobiŋ nyʋwa daa ʋ tɩɩna vɩya, amɛ Wɩɩsɩ, nal hʋ aa kpaa ʋ Wiyesi Welii hʋ we ma tɩyaŋ, nyʋwa rɛ ʋ tɩɩna vɩya gɛɛ.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Nyɛ kɛ ʋ bɩl bɩ maga dɩ ŋ sabɩ teŋ a basɩ tɩya ma gɛɛ hʋ ma aa sɩ kyo dɔmɔŋ, beewɩya Wɩɩsɩ tɩɩ daga ma gɛɛ aa maga dɩ ma kyo dɔmɔŋ nɛ.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Wɩtɩɩ rɛ, ma paalɩ kyo nala hʋ aa laa Yesu wɩya di a we Masidooniya paalʋʋ tɩyaŋ buloŋ nɛ. Ŋ naabalɩya, á yaŋ aa sʋl ma abee sɩfɩyasɩ rɛ dɩ ma marɩ kyo ba te gɛɛ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Ma kɩ lʋga dɩ ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ saŋa buloŋ, ka dɩ ma kpa ma nyuni we ma tɩɩ tʋma tɩyaŋ, a wuwo tʋma kɩ na ma kɩkyɛɛlɩya anɩɩ á aa laasɩya basɩ gɛɛ tɩya ma.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Nyɛ rɛ sɩ leŋ dɩ nala hʋ aa bɩ laa Wɩɩsɩ di kɩ tɩya ma gyɩrɩma, ka ma ta bɩl hɔŋ gbal nal buloŋ mɛ dɩ ʋ tɩya ma ma kɩkyɛɛlɩya.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Ŋ naabalɩya, á aa kyɛ dɩ ma gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ aa we nala aa sʋba lugo tɩyaŋ nɛ, dɩ ma tɩsɩ ta kyogo kɩŋkaŋ anɩɩ nala aa bɩ kaŋ bayɩyɛla.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Á aa laa di anɩɩ Yesu sʋba aŋ mɩɩgɩ sii sʋʋ tɩyaŋ gɛɛ, ɛɛ tɩɩ rɛ á laa di mɛ anɩɩ saŋa hʋ Yesu aa sɩ mɩɩgɩ ko, Wɩɩsɩ sɩ kyisi nala hʋ aa laa Yesu wɩya di aŋ sʋba mɛ dɩ ba tɩŋa ʋ hal ko.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Wɩɩ hʋ á Tɩɩna Yesu aa basa, ʋ tɩɩ rɛ á mɛ basɩ kɩ tɩya ma. Ʋ gyɩ baa dɩ á nala hʋ aa laa ʋ wɩya di aŋ we á mɩɩbol tɩyaŋ, dɩ kyɛɛ hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko, dɩ á bɩ sɩ laa sɩya nala hʋ aa laa ʋ wɩya di aŋ sʋba tɩyaŋ a mʋ ʋ lee.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Beewɩya á Tɩɩna Yesu tɩɩ aa maakyiye ʋ lɩɩ wɩɩsɩbee rɛ a ko a nɔsɩ basɩ wɩya. Malɩkasɩ nɩhɩyawʋ hʋ mɛ sɩ nɔsɩ basɩ wɩya, ka dɩ á nɩɩ dɩ ba mʋʋ Wɩɩsɩ kabɩl hʋ mɛ. Ɛɛ tɩyaŋ nɛ Wɩɩsɩ sɩ laasɩya kyisi nala hʋ buloŋ aa laa Krisita wɩya di aŋ sʋba.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Á nala hʋ mɛ ha aa we á mɩɩbol tɩyaŋ, ʋ sɩ kasɩ ma a pɛ nala hʋ ʋ aa kyise sʋʋ hʋ tɩyaŋ, dɩ á buloŋ sii gyɩŋ kyeŋ á Tɩɩna Yesu taala tɩyaŋ a we ʋ lee a kaŋ kɩ mʋ deŋdeŋ.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Ɛɛwɩya, ma basɩ teŋpolli wɩya no a kɩ fɩyɛlɩ dɔmɔŋ bembiye.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.