1 Tessalonicenses 3
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Á aa lʋga lɔlɔ dɩ á fa ko na ma, ka ma wɩya mɛ kyɩl ma wɩya, ɛɛ rɛ á na anɩɩ á kɛ sɩ hɔŋ Atɛŋsi tɩyaŋ,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 ka dɩ á tɩŋ á nɩɩnabiye Timoti dɩ ʋ ko na ma. Á beel-ʋ buloŋ nɛ yaa Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna, a basɩ Krisita wɩweliye hʋ a kɩ tɩya nala. Á tɩma ʋ rɛ dɩ ʋ ko basɩ wɩya tɩya ma dɩ ma marɩ sɩŋ wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ weliŋ.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ ta ko bɩla hal akuu tʋwara hʋ ma aa na wɩya. Ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ dɔgɩsɩɩ no ba aa dɔgɩsɩ ma nyɛ, buloŋ yaa Wɩɩsɩ wɩbiniye rɛ a tɩya ma.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Beewɩya saŋa hʋ á gyɩ aa we ma lee, á gyɩ aa basɩ wɩɩ no kɩ tɩya ma rɛ anɩɩ ba sɩ dɔgɩsɩ ma. Ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ wɩya hʋ á aa basa tɩya ma, ba tɩɩ bee ba nyuu rɛ ma kɩ na gɛɛ.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ŋ dii kenyiri lɔlɔ rɛ ma tʋwara no wɩya, ɛɛ rɛ tɩŋ ŋ tɩŋ Timoti ma lee dɩ ŋ gyɩŋ gɛɛ ma aa sɩna wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ. Ŋ aa fá kambɩŋ nɛ anɩɩ mɔɔnyɛ Sɩtaanɩ mʋrɩ ma a leŋ ma kpa wɩya hʋ ma aa laa di ta. Dɩ nyɛ rɛ ko yaa, tʋma hʋ á aa tʋma ma lee buloŋ aa yaa waasʋ rɛ.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Amɛ lagɩlagɩ no, Timoti aa lɩɩ ma lee ko, ʋ kaŋ duwosi-welii rɛ ko tɩya ma. Ʋ basɩ tɩya ma rɛ anɩɩ ma kaŋ wɩya hʋ ma aa laa di weliŋ nɛ, a kaŋ kyori mɛ. Ʋ bɩl basɩ tɩya ma anɩɩ ma aa kɩ liisi á wɩya rɛ weliŋ saŋa kɛ buloŋ, a kyo dɩ ma na ma, anɩɩ á mɛ aa kyo dɩ á na ma gɛɛ.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Ɛɛwɩya ŋ naabalɩya, abee tʋwara no bee wɩgyʋʋlɩya no buloŋ á aa na nyɛ amɛ á tenni ha pollo rɛ akuu laadii hʋ ma kana wɩya.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ma aa sɩŋ weliŋ á Tɩɩna Yesu wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ wɩya, nyɛ kɛ á dʋnɩya tɩyaŋ weyi kaŋ tɔnɔ rɛ.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Á bɩ sɩ wuwo kyʋwalɩ Wɩɩsɩ teŋ ma wɩya. Á aa kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ rɛ weliŋ akuu teŋfɩyɛlʋʋ hʋ á aa kana ʋ sɩya tɩyaŋ ma wɩya.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Kyɛɛ bee ʋ nyʋwa buloŋ nɛ á aa kɩ sʋla Wɩɩsɩ abee á tɩya buloŋ dɩ ʋ leŋ dɩ á bɩl ko na ma, a kyiyeli ma dɩ ma marɩ sɩŋ wɩya hʋ ma laa di tɩyaŋ weliŋ a mʋ teŋ.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Á aa sʋla á Kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu rɛ dɩ ba suri ŋmanɩɩ tɩya ma dɩ á bɩl ko ma lee.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Á bɩl aa sʋla á Tɩɩna Yesu rɛ dɩ ʋ kyiyeli ma dɩ ma marɩ kyo dɔmɔŋ kɩŋkaŋ buloŋ, a kyo nal buloŋ mɛ weliŋ, anɩɩ á aa kyo ma gɛɛ.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Á Tɩɩna Yesu sɩ leŋ dɩ ma hakɩllɩ pɩŋ weliŋ, dɩ ma kaŋ tɩpʋlʋŋ á Kuwo Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, a ta kaŋ wɩkyogii buloŋ kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu bee ʋ nala buloŋ aa sɩ mɩɩgɩ ko.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.