1 Tessalonicenses 3
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARIB
1 Á aa lʋga lɔlɔ dɩ á fa ko na ma, ka ma wɩya mɛ kyɩl ma wɩya, ɛɛ rɛ á na anɩɩ á kɛ sɩ hɔŋ Atɛŋsi tɩyaŋ,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ka dɩ á tɩŋ á nɩɩnabiye Timoti dɩ ʋ ko na ma. Á beel-ʋ buloŋ nɛ yaa Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna, a basɩ Krisita wɩweliye hʋ a kɩ tɩya nala. Á tɩma ʋ rɛ dɩ ʋ ko basɩ wɩya tɩya ma dɩ ma marɩ sɩŋ wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ weliŋ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ ta ko bɩla hal akuu tʋwara hʋ ma aa na wɩya. Ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ dɔgɩsɩɩ no ba aa dɔgɩsɩ ma nyɛ, buloŋ yaa Wɩɩsɩ wɩbiniye rɛ a tɩya ma.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Beewɩya saŋa hʋ á gyɩ aa we ma lee, á gyɩ aa basɩ wɩɩ no kɩ tɩya ma rɛ anɩɩ ba sɩ dɔgɩsɩ ma. Ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ wɩya hʋ á aa basa tɩya ma, ba tɩɩ bee ba nyuu rɛ ma kɩ na gɛɛ.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ŋ dii kenyiri lɔlɔ rɛ ma tʋwara no wɩya, ɛɛ rɛ tɩŋ ŋ tɩŋ Timoti ma lee dɩ ŋ gyɩŋ gɛɛ ma aa sɩna wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ. Ŋ aa fá kambɩŋ nɛ anɩɩ mɔɔnyɛ Sɩtaanɩ mʋrɩ ma a leŋ ma kpa wɩya hʋ ma aa laa di ta. Dɩ nyɛ rɛ ko yaa, tʋma hʋ á aa tʋma ma lee buloŋ aa yaa waasʋ rɛ.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Amɛ lagɩlagɩ no, Timoti aa lɩɩ ma lee ko, ʋ kaŋ duwosi-welii rɛ ko tɩya ma. Ʋ basɩ tɩya ma rɛ anɩɩ ma kaŋ wɩya hʋ ma aa laa di weliŋ nɛ, a kaŋ kyori mɛ. Ʋ bɩl basɩ tɩya ma anɩɩ ma aa kɩ liisi á wɩya rɛ weliŋ saŋa kɛ buloŋ, a kyo dɩ ma na ma, anɩɩ á mɛ aa kyo dɩ á na ma gɛɛ.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Ɛɛwɩya ŋ naabalɩya, abee tʋwara no bee wɩgyʋʋlɩya no buloŋ á aa na nyɛ amɛ á tenni ha pollo rɛ akuu laadii hʋ ma kana wɩya.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Ma aa sɩŋ weliŋ á Tɩɩna Yesu wɩya hʋ ma aa laa di tɩyaŋ wɩya, nyɛ kɛ á dʋnɩya tɩyaŋ weyi kaŋ tɔnɔ rɛ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Á bɩ sɩ wuwo kyʋwalɩ Wɩɩsɩ teŋ ma wɩya. Á aa kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ rɛ weliŋ akuu teŋfɩyɛlʋʋ hʋ á aa kana ʋ sɩya tɩyaŋ ma wɩya.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Kyɛɛ bee ʋ nyʋwa buloŋ nɛ á aa kɩ sʋla Wɩɩsɩ abee á tɩya buloŋ dɩ ʋ leŋ dɩ á bɩl ko na ma, a kyiyeli ma dɩ ma marɩ sɩŋ wɩya hʋ ma laa di tɩyaŋ weliŋ a mʋ teŋ.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Á aa sʋla á Kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu rɛ dɩ ba suri ŋmanɩɩ tɩya ma dɩ á bɩl ko ma lee.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Á bɩl aa sʋla á Tɩɩna Yesu rɛ dɩ ʋ kyiyeli ma dɩ ma marɩ kyo dɔmɔŋ kɩŋkaŋ buloŋ, a kyo nal buloŋ mɛ weliŋ, anɩɩ á aa kyo ma gɛɛ.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Á Tɩɩna Yesu sɩ leŋ dɩ ma hakɩllɩ pɩŋ weliŋ, dɩ ma kaŋ tɩpʋlʋŋ á Kuwo Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, a ta kaŋ wɩkyogii buloŋ kyɛɛ hʋ á Tɩɩna Yesu bee ʋ nala buloŋ aa sɩ mɩɩgɩ ko.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.