1 Tessalonicenses 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Ŋ naabalɩya, ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ á doŋ koyi gyɩ bɩ yaa waasʋ.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Ma gyɩŋ ɛɛ hʋ ba gyɩ aa dɔgɩsɩ ma rɛ, á tʋʋsɩ ma weliŋ Filipi tɩyaŋ aŋka á na wuwo ko ma lee Tesaloniika tɩyaŋ. Abee nala gyɩ aa pɔɔ kpaŋkpaŋ dɩ á ta basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ buloŋ mɛ, ka Wɩɩsɩ gyɩ leŋ á wuwo ko basɩ ʋ wɩweliye hʋ a tɩya ma rɛ aŋ bɩ fáá kambɩŋ buloŋ.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Á gyɩ aa ko basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ kɩ tɩya ma á gyɩ bɩ kpaa wɩnyɩyɛl. Ma funi mɛ bɩl daa á gyɩ ko dɩ a ŋmaa, tɩbɩɩŋbɔmɔ mɛ bɩl daa á gyɩ kaŋ ko ma lee dɩ ma laa Wɩɩsɩ wɩya di.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Amɛ Wɩɩsɩ naa anɩɩ á yaa nɩtɩɩma rɛ, ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ kpa ʋ Wɩweliye hʋ basɩɩ we á nosi tɩyaŋ. Wɩya hʋ á aa yaa ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ nihuwobisi wɩkyɛɛlɩya rɛ á kɩ yaa. Amɛ Wɩɩsɩ wɩkyɛɛlɩya rɛ á kɩ yaa, beewɩya ʋ rɛ gyɩŋ á tɩbɩɩna aa kɩɩ gɛɛ.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Ma tɩɩ gyɩma rɛ anɩɩ nyʋʋpɩŋsʋŋ daa á kpa ko ma lee. Á bɩl bɩ ko dɩ á fugo basɩ wɩya mɛ a laa kɩŋ buloŋ ma lee. Wɩɩsɩ rɛ yaa á daŋsɩya tɩɩna.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Á bɩ ko ma lee a kɩ kyɛ dɩ ma tɩɩ koo nal kɩdɩgɩ buloŋ bigisi ma.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Akuu á aa yaa Krisita kpambɩsɩ wɩya á fa aa wuwo á hɔŋ nɛ, ka dɩ ma yaa á wɩkyɛɛlɩya buloŋ kɩ tɩya ma, ka á gyɩ bɩ yaa gɛɛ. Amɛ á gyɩ leŋ á sɩya fɩyɛlɩ rɛ ma lee, anɩɩ haaŋ aa kɩ deŋ ʋ biisi nyuu abee sɩfɩyala gɛɛ.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Á aa kyo ma wɩya, á tenni gyɩ fɩyɛla rɛ kɩŋkaŋ, á paalɩ kpa á tɩɩ tɩya ma, a pɛ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ á aa basɩ tɩya ma tɩyaŋ. Beewɩya, ma wɩya gyɩ kyɩl ma rɛ kɩŋkaŋ.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Ŋ naabalɩya, ma tɩɩ gyɩma rɛ weliŋ anɩɩ saŋa hʋ á gyɩ aa ko dɩ á basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ tɩya ma, ma tɩɩ naa gɛɛ hʋ á gyɩ aa tʋŋ tʋma suwoli rɛ. Á gyɩ tʋma kyɛɛ bee ʋ nyʋwa buloŋ nɛ, dɩ á ta yaa kyʋga nal buloŋ nyuu tɩyaŋ.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Mamaa Krisitabiisi hʋ abee Wɩɩsɩ rɛ yaa á daŋsɩya tɩmma anɩɩ saŋa hʋ á gyɩ aa we ma lee á wɩyaalɩya buloŋ gyɩ yaa wɩtɩɩ rɛ a kpa Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ mɛ a bɩ kaŋ wɩkyogii buloŋ.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Ma gyɩma anɩɩ á gyɩ kaŋ ma kɩdɩgɩ buloŋ nɛ weliŋ anɩɩ biisi kuwo aa kaŋ ʋ biisi gɛɛ.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Á gyɩ kyagɩlɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ nɛ dɩ ma wuwo tɩŋ wɩtɩɩ hʋ aŋ pɛ basɩ teŋpolli wɩya mɛ tɩya ma buloŋ. Á kpaanɩ ma rɛ dɩ ma leŋ dɩ ma gyogo weliye Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, beewɩya Wɩɩsɩ rɛ yɩrɩ ma dɩ ma ko gyʋʋ ʋ koro hʋ tɩyaŋ aŋ pɛ di ʋ gaŋdarɩ mɛ.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Wɩɩ hʋ mɛ aa pɛɛ tɩŋ á aa kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ saŋa buloŋ nɛ yaa á gyɩ aa ko basɩ Wɩɩsɩ wɩya hʋ tɩya ma, ma gyɩ nɩɩ ba rɛ, a laa mɛ. Ma gyɩ bɩ naa ba dɩ ba yaa nihuwobiŋ wɩya, amɛ ma gyɩ laa ba di rɛ anɩɩ ba kɔnɩ yaa Wɩɩsɩ wɩya rɛ. Ma nala hʋ aa laa Yesu wɩya di, Wɩɩsɩ wɩbii no rɛ aa bɩrɩgɩ ma hakɩllɩ gɛɛ.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Ŋ naabalɩya, ma bee nala hʋ aa laa Yesu wɩya di a yaa Wɩɩsɩ nala a we Gyudɩya paalʋʋ tɩyaŋ buloŋ yaa kɩdɩgɩ rɛ. Beewɩya tʋwara hʋ ba aa na, ʋ tɩɩ rɛ ma mɛ kɩ na. Ɛɛ hʋ Gyuuma aa yaŋ kɩ dɔgɩsɩ nala hʋ aa laa Yesu Krisita wɩya di a yaa Wɩɩsɩ nala Gyudɩya paalʋʋ tɩyaŋ, ɛɛ tɩɩ rɛ ma mɛ kɩ na tʋwara ma bee nala tɩɩ nosi tɩyaŋ.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Gyuuma no rɛ kpʋʋ á Tɩɩna Yesu abee Wɩɩsɩ tɩŋdaala hʋ. Ba tɩɩ rɛ bɩl aa dɔgɩsɩ ma aŋ kil ma kɩ ta mɛ. Ba leŋ Wɩɩsɩ baaŋ kɩ sii rɛ kɩŋkaŋ ka ba bee nal buloŋ mɛ bɩ wuwo kɩ kpaga dɔmɔŋ. Ba bee yaa Wɩɩsɩ wɩkyɛɛlɩya.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Beewɩya ba paalɩ pɔ rɛ dɩ á ta basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ tɩya nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma dɩ Wɩɩsɩ laa ba ta. Nyɛ rɛ yaŋ marɩ leŋ ba wɩbɔmɔ yʋga ba tɩyaŋ. Lagɩlagɩ no kɛ Wɩɩsɩ yaŋ naa baaŋ nɛ ba nyuu tɩyaŋ.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Ŋ naabalɩya, ba aa leŋ á porigi dɔmɔŋ ʋ bɩ pɩɩsa. Abee aa bee na ma buloŋ, ka ma wɩya kyɩl ma rɛ kɩŋkaŋ á aa kɩ bɩɩnɩ ma wɩya saŋa buloŋ. Ɛɛwɩya, á aa yaa sɩfɩyaŋ nɛ, dɩ á fa bɩl ko na ma.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Á fa aa kyɛ dɩ á mɩɩgɩ ko na ma rɛ. Mɩyaŋ Pɔɔl tɩɩ mɛ paalɩ lʋga lʋga rɛ dɩ ŋ fa bɩl ko na ma, aŋka Sɩtaanɩ tɔ á ŋmanɩɩ.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Á fa aa kyɛ dɩ á ko na ma rɛ, beewɩya á gyɩma nɩɩ ma ha sɩŋ ma laadii tɩyaŋ nɛ kpaŋkpaŋ. Ɛɛwɩya á bayɩyɛla we ma tɩyaŋ nɛ anɩɩ mamaa rɛ sɩ leŋ dɩ á tenni fɩyɛlɩ, dɩ á na feŋ abee bigisii á Tɩɩna Yesu sɩya tɩyaŋ kyɛɛ hʋ ʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Wɩtɩɩ rɛ, ma tɩyaŋ nɛ á teŋfɩyɛlʋʋ abee á bigisii buloŋ kɔnɩ we.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.