1 Timóteo 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC
1 Sɩfɩyaŋ wɩɩ hʋ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma rɛ nyɛ: Ŋ aa kpaanɩ ma, ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya nal buloŋ, a kɩ sʋla ʋ dɩ ʋ leŋ nal buloŋ na ʋ wɩkyɛɛlɩɩ, aŋ kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ wɩɩ hʋ ʋ aa yaa tɩya nal buloŋ wɩya.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya kuworo abee sɩlaala, dɩ ʋ leŋ dɩ á hɔŋ sɔmmm abee laaŋfɩya, a kaŋ gyogiweliye kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ aŋ kɩ yaa wɩya hʋ buloŋ aa kpa Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ mɛ.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Wɩɩ no yaa wɩwelii rɛ a kɩ fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ á laataal teŋ mɛ,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 beewɩya ʋ aa kyɛ dɩ ʋ laa nal buloŋ ta rɛ dɩ ba gyɩŋ ʋ wɩtɩɩ hʋ.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Wɩɩdɩgɩ dʋŋ nɛ we doŋ, nɩdɩgɩ mɛ rɛ we Wɩɩsɩ bee nihuwobisi paga tɩyaŋ, a kɩ marɩ ba dɔmɔŋ. Nal no rɛ yaa Yesu Krisita.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ʋ rɛ kpaa ʋ tɩɩ mɩɩbol yɔbɔ sʋʋ a tuŋ laa nihuwobisi buloŋ ta. Ʋ yaa wɩɩ no saŋa hʋ Wɩɩsɩ aa bine tɩɩ tɩyaŋ nɛ, a daga anɩɩ Wɩɩsɩ kyɛrɩ rɛ yaa dɩ ʋ laa nal buloŋ ta.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Wɩɩ no wɩya rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ lɩɩ ŋ, ŋ yaa ʋ kpambɩya, a tɩma ŋ dɩ ŋ kaŋ wɩya mʋ daga nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma dɩ ba wuwo laa wɩya hʋ aa yaa wɩtɩɩ di. Wɩtɩɩ rɛ ŋ kɩ basɩ, ŋ bee nyɩya wɩya.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Dɩ Krisitabiisi rɛ ko laŋŋɩ dɩ ba kyʋwalɩ Wɩɩsɩ, ŋ aa kyɛ dɩ baala aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ abee ba wɩtɩɩ buloŋ nɛ kaŋ ba nosi gye a kyʋwalɩ Wɩɩsɩ dɩ baaŋ koo nyʋʋtaaduwo tuwo ba tɩya.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ɛɛ tɩɩ rɛ ŋ kɩ kyɛ dɩ haana hʋ mɛ fɩyɛlɩ ba sɩya weliŋ abee ba kɩlaalɩya tɩyaŋ. Ʋ bɩ maga dɩ ba marɩ ba nyuni marɩ-kperiye, koo dɩ ba kpɩyɛrɩ ba tɩɩ bee salma kɩna koo gannɩ yalɩɩ aa hayɛ kɩŋkaŋ.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Amɛ ʋ maga dɩ ba kɩ yaa wɩweliye hʋ haana aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ aa maga dɩ ba kɩ yaa rɛ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Haana maga dɩ ba kaŋ ba tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ rɛ, ka dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ saŋa hʋ ba aa daga ba Wɩɩsɩ wɩya.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ŋ bɩ tɩya haana ŋmanɩɩ dɩ ba kɩ daga, koo dɩ ba kaŋ dee baala nyuu tɩyaŋ. Ʋ maga dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ rɛ.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Beewɩya Adama rɛ Wɩɩsɩ gyɩ laasɩya ta aŋ na ta Hawa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Adama mɛ daa Sɩtaanɩ gyɩ mʋrɩ. Hawa rɛ ʋ gyɩ mʋrɩ ʋ yaa wɩbɔŋ a kyogi Wɩɩsɩ mɩra hʋ ʋ aa biŋ tɩya ba.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Amɛ dɩ haaŋ nɛ sɩŋ ʋ laadii tɩyaŋ weliŋ, a kyo nala, a leŋ dɩ ʋ sɩya fɩyɛlɩ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, ka dɩ ʋ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna a bɩ kaŋ bisiŋ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, Wɩɩsɩ sɩ laa ʋ ta ʋ lʋl tɩyaŋ.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.