1 Timóteo 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA
1 Sɩfɩyaŋ wɩɩ hʋ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma rɛ nyɛ: Ŋ aa kpaanɩ ma, ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya nal buloŋ, a kɩ sʋla ʋ dɩ ʋ leŋ nal buloŋ na ʋ wɩkyɛɛlɩɩ, aŋ kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ wɩɩ hʋ ʋ aa yaa tɩya nal buloŋ wɩya.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya kuworo abee sɩlaala, dɩ ʋ leŋ dɩ á hɔŋ sɔmmm abee laaŋfɩya, a kaŋ gyogiweliye kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ aŋ kɩ yaa wɩya hʋ buloŋ aa kpa Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ mɛ.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Wɩɩ no yaa wɩwelii rɛ a kɩ fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ á laataal teŋ mɛ,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 beewɩya ʋ aa kyɛ dɩ ʋ laa nal buloŋ ta rɛ dɩ ba gyɩŋ ʋ wɩtɩɩ hʋ.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Wɩɩdɩgɩ dʋŋ nɛ we doŋ, nɩdɩgɩ mɛ rɛ we Wɩɩsɩ bee nihuwobisi paga tɩyaŋ, a kɩ marɩ ba dɔmɔŋ. Nal no rɛ yaa Yesu Krisita.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ʋ rɛ kpaa ʋ tɩɩ mɩɩbol yɔbɔ sʋʋ a tuŋ laa nihuwobisi buloŋ ta. Ʋ yaa wɩɩ no saŋa hʋ Wɩɩsɩ aa bine tɩɩ tɩyaŋ nɛ, a daga anɩɩ Wɩɩsɩ kyɛrɩ rɛ yaa dɩ ʋ laa nal buloŋ ta.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Wɩɩ no wɩya rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ lɩɩ ŋ, ŋ yaa ʋ kpambɩya, a tɩma ŋ dɩ ŋ kaŋ wɩya mʋ daga nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma dɩ ba wuwo laa wɩya hʋ aa yaa wɩtɩɩ di. Wɩtɩɩ rɛ ŋ kɩ basɩ, ŋ bee nyɩya wɩya.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Dɩ Krisitabiisi rɛ ko laŋŋɩ dɩ ba kyʋwalɩ Wɩɩsɩ, ŋ aa kyɛ dɩ baala aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ abee ba wɩtɩɩ buloŋ nɛ kaŋ ba nosi gye a kyʋwalɩ Wɩɩsɩ dɩ baaŋ koo nyʋʋtaaduwo tuwo ba tɩya.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ɛɛ tɩɩ rɛ ŋ kɩ kyɛ dɩ haana hʋ mɛ fɩyɛlɩ ba sɩya weliŋ abee ba kɩlaalɩya tɩyaŋ. Ʋ bɩ maga dɩ ba marɩ ba nyuni marɩ-kperiye, koo dɩ ba kpɩyɛrɩ ba tɩɩ bee salma kɩna koo gannɩ yalɩɩ aa hayɛ kɩŋkaŋ.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Amɛ ʋ maga dɩ ba kɩ yaa wɩweliye hʋ haana aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ aa maga dɩ ba kɩ yaa rɛ.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Haana maga dɩ ba kaŋ ba tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ rɛ, ka dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ saŋa hʋ ba aa daga ba Wɩɩsɩ wɩya.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ŋ bɩ tɩya haana ŋmanɩɩ dɩ ba kɩ daga, koo dɩ ba kaŋ dee baala nyuu tɩyaŋ. Ʋ maga dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ rɛ.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Beewɩya Adama rɛ Wɩɩsɩ gyɩ laasɩya ta aŋ na ta Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adama mɛ daa Sɩtaanɩ gyɩ mʋrɩ. Hawa rɛ ʋ gyɩ mʋrɩ ʋ yaa wɩbɔŋ a kyogi Wɩɩsɩ mɩra hʋ ʋ aa biŋ tɩya ba.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Amɛ dɩ haaŋ nɛ sɩŋ ʋ laadii tɩyaŋ weliŋ, a kyo nala, a leŋ dɩ ʋ sɩya fɩyɛlɩ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, ka dɩ ʋ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna a bɩ kaŋ bisiŋ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, Wɩɩsɩ sɩ laa ʋ ta ʋ lʋl tɩyaŋ.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.