1 Timóteo 2

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɩfɩyaŋ wɩɩ hʋ ŋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ tɩya ma rɛ nyɛ: Ŋ aa kpaanɩ ma, ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya nal buloŋ, a kɩ sʋla ʋ dɩ ʋ leŋ nal buloŋ na ʋ wɩkyɛɛlɩɩ, aŋ kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ wɩɩ hʋ ʋ aa yaa tɩya nal buloŋ wɩya.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya kuworo abee sɩlaala, dɩ ʋ leŋ dɩ á hɔŋ sɔmmm abee laaŋfɩya, a kaŋ gyogiweliye kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ aŋ kɩ yaa wɩya hʋ buloŋ aa kpa Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ mɛ.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Wɩɩ no yaa wɩwelii rɛ a kɩ fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ á laataal teŋ mɛ,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 beewɩya ʋ aa kyɛ dɩ ʋ laa nal buloŋ ta rɛ dɩ ba gyɩŋ ʋ wɩtɩɩ hʋ.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Wɩɩdɩgɩ dʋŋ nɛ we doŋ, nɩdɩgɩ mɛ rɛ we Wɩɩsɩ bee nihuwobisi paga tɩyaŋ, a kɩ marɩ ba dɔmɔŋ. Nal no rɛ yaa Yesu Krisita.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Ʋ rɛ kpaa ʋ tɩɩ mɩɩbol yɔbɔ sʋʋ a tuŋ laa nihuwobisi buloŋ ta. Ʋ yaa wɩɩ no saŋa hʋ Wɩɩsɩ aa bine tɩɩ tɩyaŋ nɛ, a daga anɩɩ Wɩɩsɩ kyɛrɩ rɛ yaa dɩ ʋ laa nal buloŋ ta.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Wɩɩ no wɩya rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ lɩɩ ŋ, ŋ yaa ʋ kpambɩya, a tɩma ŋ dɩ ŋ kaŋ wɩya mʋ daga nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma dɩ ba wuwo laa wɩya hʋ aa yaa wɩtɩɩ di. Wɩtɩɩ rɛ ŋ kɩ basɩ, ŋ bee nyɩya wɩya.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Dɩ Krisitabiisi rɛ ko laŋŋɩ dɩ ba kyʋwalɩ Wɩɩsɩ, ŋ aa kyɛ dɩ baala aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ abee ba wɩtɩɩ buloŋ nɛ kaŋ ba nosi gye a kyʋwalɩ Wɩɩsɩ dɩ baaŋ koo nyʋʋtaaduwo tuwo ba tɩya.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ɛɛ tɩɩ rɛ ŋ kɩ kyɛ dɩ haana hʋ mɛ fɩyɛlɩ ba sɩya weliŋ abee ba kɩlaalɩya tɩyaŋ. Ʋ bɩ maga dɩ ba marɩ ba nyuni marɩ-kperiye, koo dɩ ba kpɩyɛrɩ ba tɩɩ bee salma kɩna koo gannɩ yalɩɩ aa hayɛ kɩŋkaŋ.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Amɛ ʋ maga dɩ ba kɩ yaa wɩweliye hʋ haana aa kpaa ba tɩɩ tɩya Wɩɩsɩ aa maga dɩ ba kɩ yaa rɛ.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Haana maga dɩ ba kaŋ ba tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ rɛ, ka dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ saŋa hʋ ba aa daga ba Wɩɩsɩ wɩya.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ŋ bɩ tɩya haana ŋmanɩɩ dɩ ba kɩ daga, koo dɩ ba kaŋ dee baala nyuu tɩyaŋ. Ʋ maga dɩ ba tallɩ ba nyʋʋsɩ rɛ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Beewɩya Adama rɛ Wɩɩsɩ gyɩ laasɩya ta aŋ na ta Hawa.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adama mɛ daa Sɩtaanɩ gyɩ mʋrɩ. Hawa rɛ ʋ gyɩ mʋrɩ ʋ yaa wɩbɔŋ a kyogi Wɩɩsɩ mɩra hʋ ʋ aa biŋ tɩya ba.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Amɛ dɩ haaŋ nɛ sɩŋ ʋ laadii tɩyaŋ weliŋ, a kyo nala, a leŋ dɩ ʋ sɩya fɩyɛlɩ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, ka dɩ ʋ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna a bɩ kaŋ bisiŋ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, Wɩɩsɩ sɩ laa ʋ ta ʋ lʋl tɩyaŋ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.