1 Pedro 4

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Krisita gyɩ aa naa tʋwara ʋ mɩɩbol tɩyaŋ wɩya, ʋ maga dɩ ma mɛ yaa siri rɛ ma hakɩllɩ tɩyaŋ dɩ ma na tʋwara anɩɩ Krisita tɩɩ gyɩ aa yaa gɛɛ, beewɩya nal hʋ buloŋ aa na tʋwara no iriŋ ʋ mɩɩbol tɩyaŋ, ʋ tɩɩna lɩɩ ʋ tɩɩ wɩbɔmɔ tɩyaŋ nɛ.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Ɛɛ daga anɩɩ ʋ tɩɩna bɩl bɩ sɩ kɩ yaa ʋ teŋbii wɩkyɛɛlɩya ʋ mɩɩbol tɩyaŋ, amɛ ʋ sɩ kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ kyɛrɩ.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Faafaa hʋ tɩyaŋ ma fa kpaa ma nyuni we wɩya hʋ nala hʋ aa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ aa yaa tɩyaŋ nɛ. Ma fa aa yaa wɩlaama iriŋ kɛ buloŋ nɛ, a kyɩl ma teŋbii wɩkyɛɛlɩya dʋŋ wɩya, a nyʋwa sɩŋ kɩ bugo, a kɩ yaa hɩɩsɩ wɩya iriŋ kɛ buloŋ, a kɩ marɩ vʋga, wɩɩ hʋ aa yaa sɔkɔsɩwɩɩ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ. Ma yaa wɩya no iriŋ maga rɛ, ɛɛwɩya ma leŋ ba yayɩ maga gɛɛ.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Lagɩlagɩ no ʋ yaa wɩkperii a tɩya nala hʋ aa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ rɛ, beewɩya ma bɩl bɩ pɛɛ ba tɩyaŋ a kɩ yaa wɩlaama abee wɩbɔmɔ hʋ ba aa kɩ yaa, ɛɛ rɛ tɩŋ ba kɩ tʋʋsɩ ma gɛɛ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Amɛ kyɛɛ kɩdɩgɩ, ba sɩ daga wɩya hʋ buloŋ ba aa yaa a tɩya Wɩɩsɩ. Ʋ yaa siri rɛ dɩ ʋ dɩ niweye abee sʋʋnɩ buloŋ sarɩya.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ɛɛ rɛ tɩŋ Krisita basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ tɩya nala hʋ aa sʋba mɛ gba. Abee nala no sʋʋ aa yaa tʋwara nihuwobiŋ buloŋ mɛ aa sɩ na, ka ba basɩ Wɩweliye hʋ tɩya ba mɛ rɛ dɩ ba dʋŋsɩ we doŋ kɩ mʋ deŋdeŋ anɩɩ Wɩɩsɩ aa we doŋ kɩ mʋ deŋdeŋ gɛɛ.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Saŋa hʋ dʋnɩya aa sɩ teŋ kpaga rɛ. Ɛɛwɩya, ma kaŋ ma tɩɩ weliŋ a leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ, dɩ ma wuwo kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Wɩɩ hʋ aa yaa sɩfɩyaŋ wɩɩ rɛ nyɛ: Ma kyo dɔmɔŋ abee wɩtɩɩ, beewɩya dɩ mamaa rɛ kyo dɔmɔŋ, ma sɩ kpa wɩgyamaa kɩ kyɛ dɔmɔŋ saŋa buloŋ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Ma kaŋ nal buloŋ aa ko ma dɩya weliŋ abee teŋfɩyɛlʋʋ aŋ ta kɩ gʋrɩmɩ wɩya.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Ɛɛ wɩya Wɩɩsɩ bɔnyɛ kɩŋ hʋ iriŋ ʋ aa kpa tɩya nal buloŋ, ʋ kana ʋ tʋma weliŋ a kɩ kyiyeli ʋ dɔŋtɩŋsɩ abee wɩtɩɩ dɩ gɛɛ leŋ dɩ ba na Wɩɩsɩ kyiyelii.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Dɩ Wɩɩsɩ rɛ leŋ nal buloŋ wuwo kɩ basɩ Wɩɩsɩ wɩya, ma tɩya ʋ ŋmanɩɩ dɩ ʋ kɩ basɩ wɩya hʋ aa lɩɩ Wɩɩsɩ lee. Dɩ nal lɛ wuwo kɩ kyiyeli nala, ʋ kaŋ dee hʋ Wɩɩsɩ aa kpa tɩya ʋ a kɩ kyiyeli ba. Ma kɩ yaa gɛɛ dɩ nala wuwo tɩŋ Yesu Krisita tɩyaŋ a kɩ dannɩ Wɩɩsɩ, dɩ ʋ feŋ yɩrɩ wɩɩ kɛ buloŋ tɩyaŋ. Ʋ rɛ yaa dee buloŋ tɩɩna abee gaŋdaal a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Amɩ.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ŋ naabiikpɩyanama, ma ta leŋ dɩ tʋwara hʋ ma aa naa yaa ma wɩkperii. Wɩya no buloŋ yaa wɩhaanɩ rɛ a kɩ magɩsɩ ma laadii. Ɛɛwɩya ma ta leŋ dɩ wɩya no yaa wɩfalɩya ma lee.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Amɛ ma leŋ dɩ ma tenni fɩyɛlɩ anɩɩ ma mɛ aa na tʋwara anɩɩ Krisita aa naa gɛɛ. Nyɛ rɛ sɩ leŋ dɩ ma tenni marɩ fɩyɛlɩ a mʋ parɩ kyɛɛ hʋ Krisita aa sɩ leŋ dɩ á na ʋ gaŋdarɩ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Dɩ ba aa rɛ aa tʋʋsɩ ma akuu ma aa yaa Krisita hatɩnna wɩya, ma leŋ dɩ ma tenni fɩyɛlɩ. Ɛɛ daga anɩɩ Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ aa kaŋ gaŋdarɩ we ma tɩyaŋ nɛ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ nɛ aa na tʋwara, ʋ bɩ maga dɩ ʋ yaa nɩɩ ʋ aa yaa nɩkpʋʋl wɩya, koo ʋ aa yaa gaal wɩya, koo ʋ aa yaa nɩbɔŋ kɛ iriŋ buloŋ wɩya, koo ʋ aa yaa nal aa gɔllɩ kpa ʋ nyʋwa kɩ we nala wɩya tɩyaŋ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Amɛ nal hʋ buloŋ aa na tʋwara akuu ʋ aa yaa Krisitabiye wɩya, ʋ ta leŋ dɩ ʋ yaa ʋ hɩɩsɩ. Amɛ ʋ maga dɩ tɩɩna kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ rɛ akuu ʋ aa dɩ Krisita feŋ wɩya.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Saŋa hʋ Wɩɩsɩ aa sɩ di dʋnɩya nala sarɩya pele rɛ. Wɩɩsɩ nala tɩɩ tɩyaŋ nɛ ʋ sɩ laa sɩya piili. Dɩ ʋ rɛ yaŋ sɩ piili ba tɩyaŋ, ɛɛ rɛ ba yaŋ sɩ kɩɩ nala hʋ aa bee tɩŋ Wɩɩsɩ Wɩweliye hʋ kɛ tɩyaŋ?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ba saba Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ nɛ a baa,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Ɛɛwɩya, nala hʋ buloŋ aa na tʋwara Wɩɩsɩ kyɛrɩ tɩyaŋ, ba marɩ kpa ba tɩɩ we ba Tɩtaal Wɩɩsɩ nosi tɩyaŋ, aŋ marɩ kɩ yaa wɩweliye, beewɩya ʋ yaa nal aa kaŋ wɩtɩɩ rɛ.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.