1 Pedro 3
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARA
1 Haana, ʋ maga dɩ ma mɛ kaŋ ma tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ ma balama lee rɛ a kɩ tɩŋ ba nyʋwa. Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ bala rɛ bɩ laa Wɩɩsɩ wɩya di, ɩ gyogo no dʋŋ sɩ wuwo leŋ dɩ ʋ ko laa Wɩɩsɩ wɩya di, dɩ ɩ bɩ suri nyʋwa basɩ wɩɩ buloŋ.
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 Beewɩya ba sɩ na gɛɛ ma gyogo aa weliye abee gɛɛ ma aa fá Wɩɩsɩ.
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 Ma ta kpa kpɩyɛra a kɩ daga ma weliŋ, anɩɩ ma nyuni marɩɩ, koo salma kɩna laalɩɩ abee gabala vʋwayɩ.
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 Amɛ ma leŋ dɩ ma weliŋ lɩɩ ma gyogo tɩyaŋ. Ma leŋ ma sɩya fɩyɛlɩ, aŋ kaŋ ma tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ beewɩya weliŋ no iriŋ bee nyʋgɩsɩ aŋ kaŋ tɔnɔ yʋga mɛ Wɩɩsɩ lee.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 Faafaa haana hʋ fa aa kpa ba nyuu abee ba bayɩyɛla buloŋ we Wɩɩsɩ tɩyaŋ, nyɛ rɛ ba fa kɩ daga ba weliŋ. Ba fa aa kaŋ ba tɩɩ hʋwɔlɩ rɛ ba balama lee, a kɩ tɩŋ ba nyʋwa.
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 Ɛɛ rɛ Saara mɛ gyɩ kɩɩ. Ʋ gyɩ aa tɩŋ ʋ bala Abɩraham nyʋwa rɛ, a kana ʋ kɩ yɩrɩ ʋ tɩɩna. Ɛɛwɩya dɩ mamaa rɛ aa yaa wɩya hʋ aa kpa ŋmanɩɩ, a ta leŋ dɩ kambɩŋ kɩ kaŋ ma wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, ɛɛ kɛ ma aa yaa Saara toliye rɛ.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Ma baala mɛ maga dɩ ma kɩ tɩya ma haana gyɩrɩma rɛ, a kaŋ ma haana weliŋ dɩ ma basɩ wɩya kɩ nɩɩ dɔmɔŋ dɩgɩna. Ma gyɩma anɩɩ mamaa rɛ deye te ba, ɛɛwɩya ma kaŋ ba weliŋ, beewɩya ma beel-ba buloŋ nɛ Wɩɩsɩ sɩ tɩya mɩɩbol hʋ aa bɩ kaŋ tenii ʋ bɔnyɛ tɩyaŋ. Ma kɩ yaa nyɛ dɩ wɩɩ buloŋ ta leŋ dɩ Wɩɩsɩ vɩya ma kyʋwala nɩɩ.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Wɩya hʋ ŋ aa basɩ kateŋsi rɛ nyɛ: Ma buloŋ kaŋ hakɩldɩgɩ, a kɩ fá dɔmɔŋ sikii, a kyo nala hʋ buloŋ aa laa Yesu wɩya di beewɩya ma yaa nɩmmabalɩya rɛ. Ma kaŋ bɔnyɛ abee dɔmɔŋ a kaŋ ma tɩɩ kɩ hʋwɔlɩ dɔmɔŋ lee.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 Dɩ nal lɛ yaa ɩ wɩbɔŋ ta yaa wɩbɔŋ tuŋ ʋ tɩɩna. Dɩ nal lɛ tʋʋsɩ ɩ ta laa tʋʋsɩ, amɛ sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ kyiyeli tɩɩna, beewɩya Wɩɩsɩ lɩɩ ma yaa ʋ nala rɛ dɩ ʋ kyiyeli ma.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 Beewɩya ba sabɩ Wɩɩsɩ teŋ logiŋ kɩdɩgɩ tɩyaŋ nɛ a baa,
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 Ʋ tɩɩna maga dɩ ʋ leŋ wɩbɔmɔ yayɩ rɛ, aŋ kɩ yaa wɩweliye, a maga dɩ ʋ yaa sɩfɩyaŋ dɩ ʋ bee nal buloŋ sʋma.
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 Beewɩya nala hʋ buloŋ aa yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma Wɩɩsɩ aa deŋ ba rɛ, a kpil ʋ dɩgɩna mɛ a kɩ nɩɩ ba wɩɩkyʋwalɩ. Amɛ ʋ kpa sɩya kyeŋ nala hʋ aa yaa wɩbɔmɔ rɛ.”
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 Dɩ mamaa rɛ yaa sɩfɩyaŋ a kɩ yaa wɩweliye, kɩbee rɛ sɩ wuwo yaa ma wɩbɔŋ?
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Dɩ mamaa rɛ gba aa na tʋwara akuu ma tɩpʋlʋŋ wɩyaalɩya wɩya, Wɩɩsɩ sɩ kyiyeli ma. Ɛɛwɩya, ma ta kɩ fáá nal buloŋ kambɩŋ a ta leŋ dɩ wɩɩ buloŋ mɛ kɩ dɔŋ ma.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Amɛ ma tɩsɩ tɩyaŋ ma kɩ fá Krisita, a leŋ dɩ ʋ yaa ma Tɩɩna. Saŋa kɛ buloŋ dɩ nal lɛ pɩyɛsɩ ma dɩ ʋ gyɩŋ wɩɩ hʋ aa tɩŋ ma kpa ma bayɩyɛla we Yesu tɩyaŋ, ma ta kaŋ gɩrɩgɩ amɛ ma kpa gyɩrɩma abee sɩfɩyala a daga ba sɩya tɩya ʋ.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Saŋa kɛ buloŋ, ma kɩ yaa wɩya hʋ aa kpa ŋmanɩɩ dɩ ma hakɩllɩ tɩyaŋ ma gyɩma anɩɩ ma bɩ yaa wɩɩ buloŋ kyogi. Dɩ mamaa rɛ aa yaa gɛɛ, hɩɩsɩ sɩ kaŋ nala hʋ aa kyogi ma feŋ akuu ma aa yaa Krisita hatɩnna a kɩ yaa wɩweliye wɩya.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 Dɩ ʋ rɛ yaa Wɩɩsɩ kyɛrɩ dɩ ma kɩ na tʋwara akuu ma aa yaa wɩya hʋ aa kpa ŋmanɩɩ wɩya, ʋ rɛ kpɩya ma aa na tʋwara akuu ma aa yaa wɩya hʋ aa bɩ kpa ŋmanɩɩ wɩya.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Yesu Krisita tɩɩ sʋba rɛ dɩgɩ dʋŋ a wuwo tuŋ á wɩbɔmɔ buloŋ kyɩŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Ʋ yaa tɩpʋlʋŋ tɩɩna rɛ aŋ sʋba wɩbɔŋyaala wɩya, dɩ ʋ wuwo kaŋ ma mʋ Wɩɩsɩ lee. Nihuwobisi kpʋʋ ʋ teŋbii rɛ, amɛ Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ leŋ ʋ weye rɛ.
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 Ɛɛ hal tɩyaŋ, Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ leŋ ʋ mʋ basɩ wɩweliye hʋ a tɩya nɩdʋŋsɩ hʋ ba aa kaŋ vʋwa biŋ nɛ.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 Nala no rɛ gyɩ vɩya Wɩɩsɩ nyʋwa saŋa hʋ tɩyaŋ Nowa gyɩ aa kpaasɩ nɩɩduworiboribal hʋ. Saŋa no tɩyaŋ Wɩɩsɩ gyɩ di kenyiri rɛ a kɩ gyegili dɩ ba buloŋ bɩrɩmɩ lɩɩ ba wɩbɔmɔ tɩyaŋ ka ba vɩya. Nala kyori dʋŋ nɛ gyɩ gyʋʋ nɩɩduworiboribal hʋ. Nɩɩ hʋ tɩyaŋ nɛ Wɩɩsɩ gyɩ tɩŋa a laa ba mɩɩbol.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 Ba gyɩ aa lɩɩ nɩɩ hʋ tɩyaŋ kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ ba aa foo nal wɩɩkyʋwalnɩɩ. Wɩɩkyʋwalnɩɩ no rɛ laa ma kɩ ta. Dɩ ba aa rɛ foo ɩ wɩɩkyʋwalnɩɩ, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ɩ teŋ bisiŋ nɛ ba fo ta gɛɛ. Ʋ gɛɛ daga anɩɩ á sʋla Wɩɩsɩ rɛ dɩ ʋ sasɩ á wɩbɔmɔ buloŋ ta aŋ tɩya ma hakɩlweliye. Ʋ gɛɛ daga anɩɩ Yesu Krisita aa sii sʋʋ tɩyaŋ nɛ tɩŋ á sɩ wuwo kaŋ tɩpʋlʋŋ a ko Wɩɩsɩ lee.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 Ʋ rɛ lɩɩ dʋnɩya tɩyaŋ a gyɩŋ wɩɩsɩbee a hɔŋ Wɩɩsɩ noduu logiŋ tɩyaŋ. Ʋ rɛ aa deŋ malɩkasɩ abee kɩŋ buloŋ aa kaŋ dee a we wɩɩsɩbee tɩyaŋ.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.