Lucas 14
Sorunu Kaläg na Ikä Caning (SHJ) vs NTLH
1 Xongondu Sapid Yasuwa kä'doc tä siyad tä pang ngotorponu Farisiny ndä kulung känatäng tänya owdi jenggere ma käsac.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 Ndä apangandäng tänya owdi exengge na asängge kapuruzu.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Na Yasuwa kamän me lelericcä asiriyenä Musa na Farisiny ka, “Kädäppa ta asiriye ka kig däxsi tä xongondu Sapid wala kädäppa song?”
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 Neng säpuloccä na todi Yasuwa kädana ande ta apangzi kädäxä na kayaxsas tä pa.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 Na todi Yasuwa kamän sa ka, “Xänang tanggo pene täng na cong näs tigide kadel taxä gol tä xongondu Sapid ndä 'dägane tetex nyasedäng tunyu songang?”
5 Aí disse:
6 Ndä sa sabuc ngakenegi song.
6 E eles não puderam responder.
7 Ani Yasuwa koxäs palangas teredenäs otagä caka apoccung, maser nga täsa ka,
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 “Sabandä gi tä owdu batatang, ndakä dere owdu cakä kängga ngoniny xa nuxus nuxung kigkandäng sabandä ngondey tägi.
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 Ndä nuxus käxi kabandä anggong wung lapäng tägi ka, ‘Togi komong känyca tängang tä käxong ngondeyanang’, ndä mänangang zänggä matag tägi ndä sogo gi cengedeswa tä päxä owda biyey.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 “Wadi känox sabandä ging, wede icca tä päxä owda biyey ndey käxi kabandä gi kox ging, wung läpäng tägi ka, ‘Bisko, bo wede icca tä owda apo.’ Na kala känggi täng kä'dayang bälede nyaygi sädogodung täging.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 Xa käxa poko ngaseneng Kaläg maye ze yä käxa coccolo ngaseneng, Kaläg pokada tiyati.”
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Sax mändey Yasuwa ngade ta apangzi kabandä kän tä siyatang ka, “Xongonda mpaye bandä kän tä siyatang, acaka bandä biskodagägi na enggä bonggugo na wayagkägo na cong näs menggä sogalinygägigi kadangandeng ndey ka bandä gi tä siyad mändey.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 Wadi xongonda käsog letang, banda menggä wiy na kappudiny na mexesu na ngojony.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 Ndey baxändey, xa sa sämeledäng wegki sasiyang tägi song, gi 'doxo wegkägi tä xongondu ngäsakä känggi lelexinyang tä xäs.”
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 Nuxung accä känggi siyacca na Yasuwa tä pang Farisiccang kädäng ngaki Yasuwa kangatang, na ngade ta Yasuwa ka, “Baxändäg tä känggi kä'day 'docco siyacca tä owdu Bugundugku Kalägkang!”
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 Neng Yasuwa ngade täma ka, “Apangandäng kasog led ngotey ndä bandä palangas mange.
16 Então Jesus lhe disse:
17 Na tä xongondu led mayaxsä cäläxinygäma ndey ka 'docco läpe känggi sabandäng ka wuno xa kala siyatatäng benecce.
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 “Neng kän kä'day kadeb kerekä nga. Nuxu käxi tä zälägkang ngade ka, ‘Agänang kangany zäg ndä ampaye anoc anycopu, wanga agä anoc.’
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 Na mändey ani täbangeneng ngade ka, ‘Agä kangany tigitigä way asiny ndä ampaye anoc azägä, wanga agä anoc.’
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 Yä 'doxti layis sanydäsang ngade ka, ‘Agänang andalewa xa kabagsa käsactong ndä awunodung song.’
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 “Na kala cäläx kämel kä'doc kaläpe ngaki ta bazuwecce. Na bazuwec ledä pa käsänga na läpedes ta cäläxse ka, ‘Wede tetex tä akäsogä bo pa na ta akänggä sotagä kukujiy. Banggäda menggä wiy na mexesu na kappudiny na ngojony ka wuno.’
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 “Neng cäläx ngade ka, ‘Bazuwec, ngaki käläpäng ka sogunong, kasog kala ndä musku otagä catatäng päloccä.’
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 Na kala bazuwec ngade ta cäläxse ka, ‘Wede tä akänggä sotagi ngoniny näs sotagä walangang, banggäda kän ka wuno ndey panang päs.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 Xa agä aläpedäng tanggo ka acaka nuxu käxi kabandäng ndä saxang, wung pong siyakong!’”
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 Xä'dä mange wedeccä na Yasuwa na mawexwa mäläpede täsa ka,
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 “Käxa paye wung 'doc nagä ndä paye agä paccey mo'do paygi payis mena na bona na uxe na pengge na enggä bongga na mändey ngase songang, layis me räbkang song.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 Käxa poko kalicce ndä räbo agä songang, layis me räbkang song.
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 “Xänang tanggo paye dony pane ndä cata ndey gan na zay wegka 'desede tonyakä pane nang songang?
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 Känox känyca gärtä nga ndä bosasa kadasuwec appoyo na kä'dese panägi songang, känggi kä'day zaye panäging kugu gi.
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 'Docco ngadeccä ka, ‘Apangzong kadonyza ndä käpany kä'dese pane song!’”
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 Mändey mängade ka, “Buguningza key paye 'doc 'ding buguningza caka tä pogud ndä cata bälede ngase ka 'do tä pogud na asägaruge päsäciny asiny (10,000) ndey mo'du buguningza käne päsäciny utang (20,000)?
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 Ndä mäyex ka mä'dingi nya buguningzi songang, tä cuku menggä kurusa täxande, mäyaxsada kulung menggä bolic päccatasa tä legeygä ngakä modey.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 Ndä mänang nuxung accägondäng layis me räbkang song basa wangesänang wegkägo kä'day ndey räbkädang agä.”
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 “Enggäloke apoccu yä kalaye leminyang, sogoduning key meletäsäno tä coccoydägkang?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 Enggäloke kalaye leminyang, kax säduki tä zäg na tä codoro na wexekanatäng song basa säduki täpox. Käxa wunde dängecceng, däng ngakong!”
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.