Tiago 5
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs VC
1 Iye jaiye coꞌamaña pacohuaꞌi asajë̱ꞌë. Oijë̱ꞌë cuiꞌne cuijë̱ꞌë, mësaru ai yoꞌo ja̱ꞌñere asa quëquëjë.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Mësaru jai doꞌi coꞌamaña tsoe ja̱ꞌjuseꞌe aꞌë cuiꞌne deꞌo juꞌi ca̱ñaje puꞌjupi a̱ni huesoseꞌe aꞌë.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Mësaru oro cuiꞌne curiquëje̱ yoco ne huesëseꞌe aꞌë. Ja̱je yoco ne huesëyepi i̱ñoji, mësaru coꞌaye yoꞌoyere. Ja̱je paꞌina, ja̱pi mësaru ca̱pë̱a toa ëoyeje̱ paꞌyerepa peo hue̱ꞌña ëo huesoja̱ꞌcoa. Mësaru tëji muꞌseñare pare jaiye coꞌamaña deꞌhuani teaye payë.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Mësaru tsi̱ña coꞌamaña necohuaꞌire sa̱imaꞌpë paꞌiseꞌepi yure mësarute sa̱ñope i̱ñoji. I̱ñoquëna, Ëjaërepa tutu quëꞌipi i̱ohuaꞌi nesi doꞌire sa̱ijëꞌë, cayere asapi.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Iye yeja paꞌi maca mësaru deꞌo hue̱ꞌñare pare paꞌijë siꞌaye mësaru yëyere yoꞌojë sihuajë paëꞌë, duruhue̱quë huiꞌyape jujuyeje̱ paꞌye jujuhuë. Ja̱je paꞌina, yure mësarute huai muꞌseña ti̱ꞌapi.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Mësarupi huani je̱ohuë, ti coꞌaye yoꞌomaꞌcohuaꞌini, coꞌacohuaꞌi aꞌë cajë, mësarute sa̱ñope yoꞌo tutu ti peocohuaꞌini.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Deꞌoji. Maijaꞌquë doꞌijë. Mësaru cato yoꞌo jujahuë camaꞌpë quëcojë utejë̱ꞌë, Ëjaë dai macaja̱ꞌa, tsio ta̱quë je̱ꞌquë oco tëcahuë̱are utequë paꞌiquë aꞌë, ocosi maca ta̱seꞌepi mëani quë̱cona tëasiꞌi caquë.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ja̱je cuiꞌne mësaruje̱ quëcojë o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë, mai Ëjaë daiye ti̱ꞌa tëji doꞌire.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Maijaꞌquë doꞌijë mësaruja̱ꞌa sa̱ꞌñe ja̱ë doꞌire ai yoꞌoyë cajë pë̱ti coca camaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquëre nejo cua̱ñoñe pa̱ñuꞌu cani. Tsoe caca saꞌrore paꞌiji Diusu pa̱i yoꞌoseꞌe ñani ca tëji ëjaërepa.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë doꞌijë yeꞌyejë̱ꞌë, Maijaꞌquë yëye quëacai doꞌire tsoe acohuaꞌi ai yoꞌojë quëcoseꞌere.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Ai yoꞌonije quëcosicohuaꞌire mai cato cayë: ai sihuacohuaꞌi paꞌiyë, ja̱ohuaꞌi cato. Mësarupi Job ai yoꞌoquë quëcoseꞌe cuiꞌne tëji hue̱ꞌñana Maijaꞌquë i̱te co̱caiseꞌe asacohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë cato, teaye ñani oi co̱caiyepi i̱ni paꞌiye sëte co̱caija̱ꞌquë api.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Maijaꞌquë doꞌijë, mësaru cayepi doꞌi quëꞌye paꞌija̱quë cajë Maijaꞌquëna se ca coꞌija̱ijë care payë camaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je paꞌina, nuñerepa cajë̱ꞌë, yecohuaꞌi asajëna. “Ja̱je paꞌiji” casicohuaꞌi pani, ja̱re “ja̱je paꞌiji” caseꞌe paꞌija̱quë, cuiꞌne yecohuaꞌi asajëna, “pa̱ñë” casicohuaꞌi pani, ja̱re “pa̱ñë” caseꞌe paꞌija̱quë. Ja̱je yoꞌonitaꞌa mësaru nejo cua̱ñoñe pa̱jaꞌcohuaꞌi aꞌë.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Mësaru aquëpi ai yoꞌoquë pani Maijaꞌquëre se̱jaꞌquë, mësaru aquëpi sihuaquë pani Maijaꞌquëre sihuaquë jë̱jëjaꞌquë.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Mësaru aquëpi ju̱ꞌiquë pani sehuosicohuaꞌi ëjaohuaꞌini soija̱ꞌquë, mai Ëjaë mamipi cajë se̱cacaija̱ꞌcohuaꞌire, huiꞌyapepi dojë.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Maijaꞌquëpi ju̱ꞌiquëre jujuja̱ꞌquë api. Ta̱ꞌñe cuasajë se̱to ju̱ꞌiquëpi coꞌyaja̱ꞌquë api. Coꞌaye yoꞌosiquë paꞌitoje̱ i̱ coꞌaye yoꞌoseꞌere sa̱i deꞌhuacaiseꞌe pasipi.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ja̱je paꞌina, tayo yoꞌoseꞌere pa̱i ñape yecohuaꞌina se quëajë, pa̱i ñape yecohuaꞌire se̱cacaijë̱ꞌë, Maijaꞌquëre siꞌaohuaꞌi juju cua̱ñosicohuaꞌi pañuꞌu cajë. Ja̱je paꞌina, nuñe paꞌiquëpi Maijaꞌquëre se̱ñe cato ai tutu paꞌiji, yecohuaꞌire co̱caiye.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ja̱je paꞌina, tsoe aquë Maijaꞌquëre quëacaiquë Elías maije paꞌipi ocomaꞌo paꞌija̱co caquë Maijaꞌquëre se̱quëna, toaso̱ o̱metëca cuiꞌne jopo ocoye pa̱o, iye yeja.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Pa̱cona, cuiꞌnaëpi Maijaꞌquëre ocoja̱co caquë se̱quëna, oco ocona cuiꞌnaopi, yeja deꞌoye mëaco deꞌo.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 — ausente —
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.