Hebreus 6
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT
1 Ja̱je paꞌiye sëte aiohuaꞌi deꞌoyena ñese sañuꞌu, mai duꞌru macarepa Cristo aye yeꞌyeseꞌere se o̱ani. Camaꞌpë pañuꞌu ju̱ꞌi hue̱ꞌñana sa coꞌamañare je̱oconi po̱nëñere, cuiꞌne Maijaꞌquë paꞌiji cuasayere.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Oco doye yeꞌyayere, sehuosicohuaꞌi si̱opë̱ana patojë se̱cacaiyere, ju̱ꞌisicohuaꞌi huëiyere, cuiꞌne Maijaꞌquë pa̱i ñape yoꞌoseꞌe ña tëji ja̱ꞌñe ayere.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ja̱je yoꞌoja̱cohuaꞌi paꞌiyë, Maijaꞌquëpi nuñerepa ja̱je yëë co̱caito.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Teꞌerepa miañe ñani cuiꞌne Maijaꞌquë deꞌo së̱ñe i̱siye asasicohuaꞌipi cuiꞌne Diusu joyo yoꞌoye asasicohuaꞌipi,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 cuiꞌne Maijaꞌquë coca deꞌoyerepa asasicohuaꞌipi, cuiꞌne yequë muꞌseña paꞌija̱ꞌa tutu asasicohuaꞌipi,
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 cuiꞌnaohuaꞌipi coꞌye coꞌisicohuaꞌi pani ti̱jupë Maijaꞌquëna po̱në co̱ñe peoji, tsoe i̱ohuaꞌipi Maijaꞌquë mamaquëni ti̱jupë que̱jë yoꞌo doꞌire. Me po̱nëñeꞌni, siꞌaohuaꞌi ña hue̱ꞌñana i̱te cueꞌcuejë yoꞌoni.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Ja̱je yoꞌocohuaꞌi cato yejaje̱ paꞌiohuaꞌi aꞌë. Ocoquëna, siꞌanë sa̱quëyeje̱ paꞌiohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, ja̱ yejapi i̱ti yeja necohuaꞌini deꞌoye mëani quë̱cacaico paꞌito, Maijaꞌquëpi i̱ote deꞌoye ñacaija̱ꞌquë api.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yejapi deꞌoye quë̱cacaimaꞌo coꞌayere cuiꞌne miure quë̱ico pani coꞌaye ca cua̱ñojacoa. Ja̱je paꞌina, toapi siꞌaye ëo huesoye paꞌiji, i̱o mëaseꞌe.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Ja̱je mësarute Maijaꞌquë doꞌijë mañare cajëtaꞌa cuasayë mësaru cato i̱tire pare paꞌiyë. Ja̱je cani cayë, nuñerepa huasosicohuaꞌi paꞌi maꞌare paꞌiyë cajë.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë nuñerepa paꞌipi, mësaru sehuosicohuaꞌire oijë co̱caijë i̱ñoseꞌe, cuiꞌne mësaru ja̱ yëꞌtaꞌa yoꞌojë paꞌiye hua̱nëyemaꞌë pasipi.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Ja̱je paꞌina, yëquë cato yëyë, mësarupi siꞌanë pa̱i ñape ja̱re ja̱jeseꞌe tëji hue̱ꞌñare pana deꞌoye yoꞌocohuaꞌi paꞌiyere. Ja̱je yoꞌojë mësaru uteyere ti̱ñarepa i̱ñojaꞌcohuaꞌi aꞌë.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Coeyë, mësarupi jo̱saohuaꞌi po̱nëñë. Yëquë cato yëyë, mësarupi Maijaꞌquë paꞌiji cuasajë yoꞌo jujamaꞌpë o̱cue paꞌi macarepa tuicohuaꞌina ñajë i̱ohuaꞌi tuiyeje̱ tuiyere. Maijaꞌquë ca nëoseꞌe paja̱ꞌcohuaꞌi yoꞌoyere yoꞌojë̱ꞌë.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Abrahamre Maijaꞌquë ca nëo maca i̱jaꞌa coꞌye ca nëo huesëpi, yecohuaꞌi i̱ jerepa paꞌiohuaꞌi peoye sëte. Ja̱je paꞌina, capi:
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 “Yëꞌëpi mëꞌëre deꞌoye ñacaija̱ꞌquë aꞌë cuiꞌne jai pa̱i paꞌija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë, mëꞌë tsëcapë acohuaꞌi yëꞌëpi necaina.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Ja̱je caëna, Abraham quëcopi, je̱omaꞌë, utequë i̱si cua̱ñopi, i̱te ca nëoseꞌere.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Pa̱ipi ca nëocohuaꞌi pani i̱ohuaꞌi se̱ña maca ëjaëna ca nëocohuaꞌi aꞌë, i̱ohuaꞌi ca nëoseꞌepi care paseꞌe paꞌija̱quë cajë cuiꞌne ja̱ maca sa̱ñope caye caraja̱iñe paꞌiji.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquëje̱ i̱ ca nëoseꞌe paja̱ꞌcohuaꞌina, i̱ caseꞌere ti̱ñe po̱nañe peoyerepa ti̱ñarepa i̱ñosiꞌi cuasani ti ca nëo huesopi, i̱sire paja̱ꞌquë aꞌë caquë.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Ja̱je paꞌina, cayaye paꞌiji, i̱ ca nëoseꞌere ti yeque po̱nañe peoyerepa, cuiꞌne Maijaꞌquëje̱ cosoye peoyerepa. Ja̱pi maire sihuajë o̱cue paꞌi macarepa paꞌiye i̱siji, i̱pi ñacaina, paꞌiye coꞌejë i̱ ca nëoseꞌe utejë paꞌisicohuaꞌire.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Ja̱ uteyepi maire o̱cue paꞌi macarepa cuasajë paꞌiye necaiji, jai yohuë dëquëcopi sëani je̱o dëorena, teꞌe macare huahuayeje̱ paꞌye. Ja̱je cuiꞌne mai joyoje̱ Maijaꞌquë huëꞌe sa̱ꞌnahuë ta̱ꞌtëpo jere pana ja̱ uteyepi se sëasicopi paꞌico Jesús maire maꞌa necai caca sitona.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Ja̱je Jesús cacani ti Maijaꞌquë huëꞌe ñacai Ëjaërepa deꞌopi jeꞌnëna i̱ote paꞌija̱ꞌquëpi, Melquisedecje̱ paꞌipi.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.