Efésios 6

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mai Ëjaëre sehuocohuaꞌi sëte mësaru jaꞌquëohuaꞌi cua̱ñeñere deꞌoye sehuojë yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je yoꞌoye nuñere paꞌë.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Moisés cua̱ñeseꞌepi ca nëoseꞌe pacopi duꞌru acopi caco ñeje: “Mëꞌë jaꞌquëre cuiꞌne mëꞌë jaꞌcore oi ëjaohuaꞌire ñaquë pajë̱ꞌë, jai doꞌi quëꞌiohuaꞌire cuasaquë.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Ja̱re yoꞌoquëpi iye yejare ai tsoe sihuaquë deꞌoye paꞌija̱ꞌquë api.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Cuiꞌne mësaruje̱ jaꞌquëohuaꞌije̱, mësaru mamajëre pë̱ti ëaye ne huëomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa tayoyeseꞌe nuꞌñejë yeꞌyajë ai deꞌhuajë̱ꞌë, mai Ëjaë oi yëhuoye ayepi.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Joꞌyaohuaꞌi iye yeja mësaru ëjaohuaꞌire deꞌoye sehuocaijë̱ꞌë. Cristore necaiyeje̱ paꞌye cuasajë. Ëjaohuaꞌire ñajë, caꞌrajë nuñere papi yoꞌojë necaijë̱ꞌë.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 I̱ohuaꞌi mësarute ña macaseꞌe deꞌoye yoꞌoyeje̱ paꞌye yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, coa ai jerepa siꞌa joyorepa deꞌoye cuasajë nejëꞌë, Diusu yëyeje̱ paꞌye, Cristo joꞌyaohuaꞌi sëte.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Mai Ëjaëre necaiyeje̱ paꞌye deꞌoye cuasajë sihuajë pa̱ire coꞌamaña deꞌoyerepa necaijë̱ꞌë.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Tsoe mësarupi asayë, pa̱i ñapere i̱ohuaꞌi yoꞌoseꞌeje̱ paꞌye joꞌyaohuaꞌire cuiꞌne joꞌyaohuaꞌi peocohuaꞌire Ëjaëpi i̱si ja̱ꞌñe.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ëjaohuaꞌije̱ deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, mësarute necaicohuaꞌire. Tutu cajë yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌhua cuasajë̱ꞌë, mësaru cuiꞌne ja̱ohuaꞌi teꞌe Ëjaëni maꞌtëmo aquëre payere, siꞌa yëꞌquë maca siꞌaohuaꞌire ñaquëni.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Yure cato Maijaꞌquë doꞌijë, i̱ tutu jerepa paꞌyena tsioni i̱ ja̱ꞌre paꞌijë, tutu quëꞌiohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Siꞌaye huati cosoyere, sa̱ñope quëco saojë̱ꞌë, o̱cue paꞌi macarepa paꞌiyere cajë, Diusu uihua ja̱ꞌñe i̱siseꞌepi.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Mai cato uihuamaꞌpë paꞌiyë, pa̱ini ca̱pë cuiꞌne tara quëꞌiohuaꞌini. Mai cato uihuayë, maire meñe cua̱ñe tutu payere, huati cosoye tutu quëꞌiyere uihuayë, iye muꞌseña nea hue̱ꞌña huati ëjaohuaꞌi quëꞌi cua̱ñe tuture. Maijaꞌquë te̱ꞌtepi sa̱ñope uihuayë, coꞌayepi maina cacayere ë̱sejë.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ja̱je paꞌina, coꞌa muꞌse ti̱ꞌaëna, quëcoyere cajë Maijaꞌquë mësaru uihuaja̱ꞌa ca̱ña i̱siseꞌena su̱ñasicohuaꞌipi paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je paꞌijë quëcosi jeteyoꞌje ta̱imaꞌcohuaꞌirepa paꞌija̱ꞌcohuaꞌi.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Soldado uihua të̱ica̱re su̱ñañeje paꞌye nuñere pare su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë, cuiꞌneje soldado coti saihuë jëacaicore su̱ñañeje paꞌye nuñerepa yoꞌoyere su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Cuiꞌne Maijaꞌquë coca joꞌcua paꞌiyepi ne deꞌhuasicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë, soldado zapato su̱ñaseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌi.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Cuiꞌne mësaru Maijaꞌquëre paꞌiji cuasayere mësarute jëacai cuaꞌarepa pajë̱ꞌë, huati huaꞌjo ñaña toa quëꞌyepi daina, siꞌaye ne yayoja̱ꞌcore.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Cuiꞌne mësaru huaso cua̱ñoseꞌere quë̱na mapëje̱ paꞌiore pajë̱ꞌë, si̱opë jëacaicore pajë cuiꞌne Maijaꞌquë joyo huaꞌtiyore Maijaꞌquë cocare i̱sicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cuiꞌne Maijaꞌquëre se̱ñe je̱omaꞌpë siꞌanë ai se̱jë paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquë joyo cayeja̱ꞌa. Yoꞌo jujahuë cuasamaꞌpë, o̱cue paꞌi macarepa cuiꞌñasicohuaꞌipi paꞌijë siꞌaohuaꞌire Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌire se̱cacaijë paꞌijë̱ꞌë.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Cuiꞌne yëꞌëreje̱ se̱cacaijë̱ꞌë, Maijaꞌquëpi yëꞌë ca ja̱ꞌñe i̱siquëna, caquë huaso coca yahueseꞌere ti̱ñarepa asa ti̱ꞌañe, quëcoquë caja̱ꞌquëre.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Maijaꞌquëpi yëꞌëre, iye cocare quëacaija̱quë caquë jëjo daosiquë aꞌë, ja̱re quëa doꞌire, yure yëꞌë co cua̱ñosiquë paꞌiyë. Se̱cacaijë̱ꞌë, yëꞌë caꞌramaꞌë i̱ coca quëacai ja̱ꞌñere.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico Maijaꞌquë doꞌiquë, mai oiquëpi, je̱oñe peoyerepa mai Ëjaë coꞌamaña co̱caiquëpi, siꞌaye quëasipi, yëꞌë i̱ño paꞌiye, cuiꞌne yëꞌë yoꞌoquë paꞌiyeje̱.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ja̱je paꞌina, jëjo saoyë, mësaru quëꞌrona i̱pi sani i̱ño yëquë paꞌiyere quëaquë, mësarute jerepa yëjë deꞌoye yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌire nejaquë caquë.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Diusu Maijaꞌquëpi cuiꞌne Ëjaë Jesucristopi Maijaꞌquë doꞌijëre joꞌcua paꞌiye sa̱ꞌñe oiye i̱sija̱quë Maijaꞌquë paꞌiji cuasa doꞌire.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Cuiꞌne Maijaꞌquëpi i̱ oiye yeque po̱namaꞌquëpi deꞌoye ñacaija̱quë siꞌaohuaꞌi Jesucristore oicohuaꞌire.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.