Efésios 6
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVI
1 Mai Ëjaëre sehuocohuaꞌi sëte mësaru jaꞌquëohuaꞌi cua̱ñeñere deꞌoye sehuojë yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je yoꞌoye nuñere paꞌë.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Moisés cua̱ñeseꞌepi ca nëoseꞌe pacopi duꞌru acopi caco ñeje: “Mëꞌë jaꞌquëre cuiꞌne mëꞌë jaꞌcore oi ëjaohuaꞌire ñaquë pajë̱ꞌë, jai doꞌi quëꞌiohuaꞌire cuasaquë.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Ja̱re yoꞌoquëpi iye yejare ai tsoe sihuaquë deꞌoye paꞌija̱ꞌquë api.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Cuiꞌne mësaruje̱ jaꞌquëohuaꞌije̱, mësaru mamajëre pë̱ti ëaye ne huëomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa tayoyeseꞌe nuꞌñejë yeꞌyajë ai deꞌhuajë̱ꞌë, mai Ëjaë oi yëhuoye ayepi.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Joꞌyaohuaꞌi iye yeja mësaru ëjaohuaꞌire deꞌoye sehuocaijë̱ꞌë. Cristore necaiyeje̱ paꞌye cuasajë. Ëjaohuaꞌire ñajë, caꞌrajë nuñere papi yoꞌojë necaijë̱ꞌë.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 I̱ohuaꞌi mësarute ña macaseꞌe deꞌoye yoꞌoyeje̱ paꞌye yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, coa ai jerepa siꞌa joyorepa deꞌoye cuasajë nejëꞌë, Diusu yëyeje̱ paꞌye, Cristo joꞌyaohuaꞌi sëte.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mai Ëjaëre necaiyeje̱ paꞌye deꞌoye cuasajë sihuajë pa̱ire coꞌamaña deꞌoyerepa necaijë̱ꞌë.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Tsoe mësarupi asayë, pa̱i ñapere i̱ohuaꞌi yoꞌoseꞌeje̱ paꞌye joꞌyaohuaꞌire cuiꞌne joꞌyaohuaꞌi peocohuaꞌire Ëjaëpi i̱si ja̱ꞌñe.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ëjaohuaꞌije̱ deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, mësarute necaicohuaꞌire. Tutu cajë yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌhua cuasajë̱ꞌë, mësaru cuiꞌne ja̱ohuaꞌi teꞌe Ëjaëni maꞌtëmo aquëre payere, siꞌa yëꞌquë maca siꞌaohuaꞌire ñaquëni.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Yure cato Maijaꞌquë doꞌijë, i̱ tutu jerepa paꞌyena tsioni i̱ ja̱ꞌre paꞌijë, tutu quëꞌiohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Siꞌaye huati cosoyere, sa̱ñope quëco saojë̱ꞌë, o̱cue paꞌi macarepa paꞌiyere cajë, Diusu uihua ja̱ꞌñe i̱siseꞌepi.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Mai cato uihuamaꞌpë paꞌiyë, pa̱ini ca̱pë cuiꞌne tara quëꞌiohuaꞌini. Mai cato uihuayë, maire meñe cua̱ñe tutu payere, huati cosoye tutu quëꞌiyere uihuayë, iye muꞌseña nea hue̱ꞌña huati ëjaohuaꞌi quëꞌi cua̱ñe tuture. Maijaꞌquë te̱ꞌtepi sa̱ñope uihuayë, coꞌayepi maina cacayere ë̱sejë.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ja̱je paꞌina, coꞌa muꞌse ti̱ꞌaëna, quëcoyere cajë Maijaꞌquë mësaru uihuaja̱ꞌa ca̱ña i̱siseꞌena su̱ñasicohuaꞌipi paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je paꞌijë quëcosi jeteyoꞌje ta̱imaꞌcohuaꞌirepa paꞌija̱ꞌcohuaꞌi.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Soldado uihua të̱ica̱re su̱ñañeje paꞌye nuñere pare su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë, cuiꞌneje soldado coti saihuë jëacaicore su̱ñañeje paꞌye nuñerepa yoꞌoyere su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Cuiꞌne Maijaꞌquë coca joꞌcua paꞌiyepi ne deꞌhuasicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë, soldado zapato su̱ñaseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌi.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Cuiꞌne mësaru Maijaꞌquëre paꞌiji cuasayere mësarute jëacai cuaꞌarepa pajë̱ꞌë, huati huaꞌjo ñaña toa quëꞌyepi daina, siꞌaye ne yayoja̱ꞌcore.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Cuiꞌne mësaru huaso cua̱ñoseꞌere quë̱na mapëje̱ paꞌiore pajë̱ꞌë, si̱opë jëacaicore pajë cuiꞌne Maijaꞌquë joyo huaꞌtiyore Maijaꞌquë cocare i̱sicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Cuiꞌne Maijaꞌquëre se̱ñe je̱omaꞌpë siꞌanë ai se̱jë paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquë joyo cayeja̱ꞌa. Yoꞌo jujahuë cuasamaꞌpë, o̱cue paꞌi macarepa cuiꞌñasicohuaꞌipi paꞌijë siꞌaohuaꞌire Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌire se̱cacaijë paꞌijë̱ꞌë.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Cuiꞌne yëꞌëreje̱ se̱cacaijë̱ꞌë, Maijaꞌquëpi yëꞌë ca ja̱ꞌñe i̱siquëna, caquë huaso coca yahueseꞌere ti̱ñarepa asa ti̱ꞌañe, quëcoquë caja̱ꞌquëre.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Maijaꞌquëpi yëꞌëre, iye cocare quëacaija̱quë caquë jëjo daosiquë aꞌë, ja̱re quëa doꞌire, yure yëꞌë co cua̱ñosiquë paꞌiyë. Se̱cacaijë̱ꞌë, yëꞌë caꞌramaꞌë i̱ coca quëacai ja̱ꞌñere.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tíquico Maijaꞌquë doꞌiquë, mai oiquëpi, je̱oñe peoyerepa mai Ëjaë coꞌamaña co̱caiquëpi, siꞌaye quëasipi, yëꞌë i̱ño paꞌiye, cuiꞌne yëꞌë yoꞌoquë paꞌiyeje̱.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ja̱je paꞌina, jëjo saoyë, mësaru quëꞌrona i̱pi sani i̱ño yëquë paꞌiyere quëaquë, mësarute jerepa yëjë deꞌoye yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌire nejaquë caquë.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Diusu Maijaꞌquëpi cuiꞌne Ëjaë Jesucristopi Maijaꞌquë doꞌijëre joꞌcua paꞌiye sa̱ꞌñe oiye i̱sija̱quë Maijaꞌquë paꞌiji cuasa doꞌire.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Cuiꞌne Maijaꞌquëpi i̱ oiye yeque po̱namaꞌquëpi deꞌoye ñacaija̱quë siꞌaohuaꞌi Jesucristore oicohuaꞌire.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.