Efésios 6

Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mai Ëjaëre sehuocohuaꞌi sëte mësaru jaꞌquëohuaꞌi cua̱ñeñere deꞌoye sehuojë yoꞌojë paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je yoꞌoye nuñere paꞌë.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Moisés cua̱ñeseꞌepi ca nëoseꞌe pacopi duꞌru acopi caco ñeje: “Mëꞌë jaꞌquëre cuiꞌne mëꞌë jaꞌcore oi ëjaohuaꞌire ñaquë pajë̱ꞌë, jai doꞌi quëꞌiohuaꞌire cuasaquë.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ja̱re yoꞌoquëpi iye yejare ai tsoe sihuaquë deꞌoye paꞌija̱ꞌquë api.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Cuiꞌne mësaruje̱ jaꞌquëohuaꞌije̱, mësaru mamajëre pë̱ti ëaye ne huëomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa tayoyeseꞌe nuꞌñejë yeꞌyajë ai deꞌhuajë̱ꞌë, mai Ëjaë oi yëhuoye ayepi.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Joꞌyaohuaꞌi iye yeja mësaru ëjaohuaꞌire deꞌoye sehuocaijë̱ꞌë. Cristore necaiyeje̱ paꞌye cuasajë. Ëjaohuaꞌire ñajë, caꞌrajë nuñere papi yoꞌojë necaijë̱ꞌë.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 I̱ohuaꞌi mësarute ña macaseꞌe deꞌoye yoꞌoyeje̱ paꞌye yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë, coa ai jerepa siꞌa joyorepa deꞌoye cuasajë nejëꞌë, Diusu yëyeje̱ paꞌye, Cristo joꞌyaohuaꞌi sëte.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Mai Ëjaëre necaiyeje̱ paꞌye deꞌoye cuasajë sihuajë pa̱ire coꞌamaña deꞌoyerepa necaijë̱ꞌë.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Tsoe mësarupi asayë, pa̱i ñapere i̱ohuaꞌi yoꞌoseꞌeje̱ paꞌye joꞌyaohuaꞌire cuiꞌne joꞌyaohuaꞌi peocohuaꞌire Ëjaëpi i̱si ja̱ꞌñe.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Ëjaohuaꞌije̱ deꞌoye yoꞌojë̱ꞌë, mësarute necaicohuaꞌire. Tutu cajë yoꞌomaꞌpë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌhua cuasajë̱ꞌë, mësaru cuiꞌne ja̱ohuaꞌi teꞌe Ëjaëni maꞌtëmo aquëre payere, siꞌa yëꞌquë maca siꞌaohuaꞌire ñaquëni.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Yure cato Maijaꞌquë doꞌijë, i̱ tutu jerepa paꞌyena tsioni i̱ ja̱ꞌre paꞌijë, tutu quëꞌiohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Siꞌaye huati cosoyere, sa̱ñope quëco saojë̱ꞌë, o̱cue paꞌi macarepa paꞌiyere cajë, Diusu uihua ja̱ꞌñe i̱siseꞌepi.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Mai cato uihuamaꞌpë paꞌiyë, pa̱ini ca̱pë cuiꞌne tara quëꞌiohuaꞌini. Mai cato uihuayë, maire meñe cua̱ñe tutu payere, huati cosoye tutu quëꞌiyere uihuayë, iye muꞌseña nea hue̱ꞌña huati ëjaohuaꞌi quëꞌi cua̱ñe tuture. Maijaꞌquë te̱ꞌtepi sa̱ñope uihuayë, coꞌayepi maina cacayere ë̱sejë.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ja̱je paꞌina, coꞌa muꞌse ti̱ꞌaëna, quëcoyere cajë Maijaꞌquë mësaru uihuaja̱ꞌa ca̱ña i̱siseꞌena su̱ñasicohuaꞌipi paꞌijë̱ꞌë. Ja̱je paꞌijë quëcosi jeteyoꞌje ta̱imaꞌcohuaꞌirepa paꞌija̱ꞌcohuaꞌi.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Soldado uihua të̱ica̱re su̱ñañeje paꞌye nuñere pare su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë, cuiꞌneje soldado coti saihuë jëacaicore su̱ñañeje paꞌye nuñerepa yoꞌoyere su̱ñasicohuaꞌipi o̱cue paꞌi macarepa paꞌijë̱ꞌë.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Cuiꞌne Maijaꞌquë coca joꞌcua paꞌiyepi ne deꞌhuasicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë, soldado zapato su̱ñaseꞌeje̱ paꞌiohuaꞌi.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Cuiꞌne mësaru Maijaꞌquëre paꞌiji cuasayere mësarute jëacai cuaꞌarepa pajë̱ꞌë, huati huaꞌjo ñaña toa quëꞌyepi daina, siꞌaye ne yayoja̱ꞌcore.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Cuiꞌne mësaru huaso cua̱ñoseꞌere quë̱na mapëje̱ paꞌiore pajë̱ꞌë, si̱opë jëacaicore pajë cuiꞌne Maijaꞌquë joyo huaꞌtiyore Maijaꞌquë cocare i̱sicohuaꞌi paꞌijë̱ꞌë.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Cuiꞌne Maijaꞌquëre se̱ñe je̱omaꞌpë siꞌanë ai se̱jë paꞌijë̱ꞌë, Maijaꞌquë joyo cayeja̱ꞌa. Yoꞌo jujahuë cuasamaꞌpë, o̱cue paꞌi macarepa cuiꞌñasicohuaꞌipi paꞌijë siꞌaohuaꞌire Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌire se̱cacaijë paꞌijë̱ꞌë.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Cuiꞌne yëꞌëreje̱ se̱cacaijë̱ꞌë, Maijaꞌquëpi yëꞌë ca ja̱ꞌñe i̱siquëna, caquë huaso coca yahueseꞌere ti̱ñarepa asa ti̱ꞌañe, quëcoquë caja̱ꞌquëre.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Maijaꞌquëpi yëꞌëre, iye cocare quëacaija̱quë caquë jëjo daosiquë aꞌë, ja̱re quëa doꞌire, yure yëꞌë co cua̱ñosiquë paꞌiyë. Se̱cacaijë̱ꞌë, yëꞌë caꞌramaꞌë i̱ coca quëacai ja̱ꞌñere.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tíquico Maijaꞌquë doꞌiquë, mai oiquëpi, je̱oñe peoyerepa mai Ëjaë coꞌamaña co̱caiquëpi, siꞌaye quëasipi, yëꞌë i̱ño paꞌiye, cuiꞌne yëꞌë yoꞌoquë paꞌiyeje̱.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ja̱je paꞌina, jëjo saoyë, mësaru quëꞌrona i̱pi sani i̱ño yëquë paꞌiyere quëaquë, mësarute jerepa yëjë deꞌoye yoꞌoja̱ꞌcohuaꞌire nejaquë caquë.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Diusu Maijaꞌquëpi cuiꞌne Ëjaë Jesucristopi Maijaꞌquë doꞌijëre joꞌcua paꞌiye sa̱ꞌñe oiye i̱sija̱quë Maijaꞌquë paꞌiji cuasa doꞌire.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Cuiꞌne Maijaꞌquëpi i̱ oiye yeque po̱namaꞌquëpi deꞌoye ñacaija̱quë siꞌaohuaꞌi Jesucristore oicohuaꞌire.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.