3 João 1
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT
1 Aipi yëꞌë toyayë, iye toya jaꞌhua yëꞌë cajeirepa Gayona caquë, yëꞌë nuñerepa oiquëna.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Mëꞌëre Maijaꞌquë doꞌiquëre se̱cacaiyë, ju̱ꞌimaꞌquë caquë, siꞌaye mëꞌë yë yoꞌoye deꞌoyerepa etaja̱ꞌquë caquë, më joyo deꞌoye paꞌiyeje̱ paꞌye.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Yëꞌë ai sihuahuë, Maijaꞌquë doꞌijëpi dani mëꞌë o̱cue paꞌi macarepa nuñere pare paꞌi yoꞌoyere quëajëna, asani.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Peoji, yeque yëꞌë sihuaye iyeje̱ paꞌye. Ja̱je paꞌina, yëꞌë mamajëpi nuñere pare paꞌijëna, asani ai sihuayë.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Maijaꞌquë doꞌiquë mëꞌë nuñerepa yoꞌoyë, Maijaꞌquë doꞌijëre yequë hue̱ꞌñapi daicohuaꞌire mëꞌë ñamaꞌcohuaꞌireje̱ co̱cai yoꞌoni.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Siꞌaohuaꞌi Maijaꞌquë doꞌijë tsiꞌsi sitona mëꞌë aiohuaꞌire oi yoꞌoyere quëajëna, asahuë. Ja̱je paꞌina, se̱ñë, mëꞌëre. Ja̱ohuaꞌire saijëna, coꞌamaña caraye pa ja̱ꞌñere co̱caijë̱ꞌë caquë, Maijaꞌquë sihuaquë ñañere yoꞌojë̱ꞌë caquë.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Ja̱ohuaꞌi cato Jesucristore necaiyere cajë sai huëohuë. Ja̱je paꞌina, Maijaꞌquë doꞌijë peocohuaꞌipi co̱cañuꞌu cato coeyë, i̱ohuaꞌi co̱caiyere i̱mañe.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Ja̱je paꞌina, maipi ja̱ohuaꞌire ñacaiye paꞌiji, nuñerepa cocare quëaja̱ꞌcohuaꞌire mai co̱cai doꞌipi.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Maijaꞌquë doꞌijë, mëꞌë quëꞌro paꞌicohuaꞌina caquë yëꞌëpi toyahuë. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare Diótrefespi yëquë caseꞌere asacaiye coepi, i̱pi i̱ohuaꞌi ëjaë pasiꞌi caquë yoꞌo doꞌire.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Ja̱je paꞌina, yëꞌëpi ja̱rona saisiquë pani sa̱ñope yoꞌoyere caja̱ꞌquë aꞌë, yëquë yoꞌo maꞌñere coa cosoquë coꞌaye sa̱ñope caquëre. Ja̱seꞌe camaꞌë cuiꞌne Maijaꞌquë doꞌijëpi ti̱ꞌacohuaꞌireje̱ daijë̱ꞌë camaꞌë yoꞌoji. Cuiꞌne yecohuaꞌipi i̱ohuaꞌi huëꞌena saye yëcohuaꞌireje̱ samaꞌpë paꞌijë̱ꞌë caquë ë̱sequë yoꞌoji. Cuiꞌne tsiꞌsisi hue̱ꞌñana eto saoquë yoꞌoji, i̱ohuaꞌi huëꞌena saye yëcohuaꞌire.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Maijaꞌquë doꞌiquë, coꞌaye yoꞌo i̱ñoñere tuimaꞌë paꞌijë̱ꞌë. Coa ai jerepa deꞌoye yoꞌoquë paꞌijë̱ꞌë. Deꞌoye yoꞌoquëpi Maijaꞌquë tse̱quë paꞌiji. Coꞌaye yoꞌoquë cato Maijaꞌquëre ñamaꞌquë api.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Siꞌaohuaꞌi Demetriore deꞌoquë api cayë. Nuñerepa coca cayeje̱ paꞌye paꞌiquë api. Yëꞌë i̱ paꞌiye ñaquëje̱ deꞌoquë api cacaiyë. Ja̱je cajëna, mëꞌëpi nuñerepa cayë caquë asayë.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Jaiye mëꞌëre caye pa̱huë. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare coeyë, coa toya jaꞌhuana tintapi toyani jëjo saoye.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Mëꞌëre pani ñaquë cayere yëyë. Ja̱je paꞌina, esa ña huajëꞌñe nëiji.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Ai cuasamaꞌë deꞌoye paꞌijë̱ꞌë. I̱ño paꞌicohuaꞌi mëꞌë cajeohuaꞌipi mëꞌëre pëpa saoyë. Ja̱je cuiꞌne yëꞌëje̱ mëꞌëre se̱ñë, pa̱i ñapere yëquë cajeohuaꞌire yëquë cajeohuaꞌire ja̱ro paꞌicohuaꞌire pëpacaijë̱ꞌë caquë.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.