1 Timóteo 3
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e (SEYNT) vs NVT
1 Sehuosicohuaꞌi ëjaë paꞌiye yëquë cato deꞌo coꞌamaña yoꞌoyere pare yëji. Nuñerepa cayë.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ja̱je paꞌina, sehuosicohuaꞌi ëjaë cato deꞌoye paꞌiquëre papi paꞌiye paꞌiji, sa̱ñope yecohuaꞌije̱ caye peoquëpi, teꞌore nëjore paquëpi, ta̱ꞌñe yoꞌoquëpi, ta̱ꞌñe asaquëpi, deꞌoyerepa paꞌiquëpi, cuiꞌne pa̱ipi i̱ huëꞌena saijëna, siꞌanë deꞌoye pëpaquëpi, cuiꞌne deꞌoye yeꞌyaquëpi paꞌiye paꞌiji.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Co̱no cuepemaꞌquëpi, uihuaye yëmaꞌquëpi, pa̱ire deꞌoye yoꞌoquëpi, joꞌcua deꞌoye paꞌiye yëquëpi, cuiꞌne curire oimaꞌquëpi paꞌiye paꞌiji.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Deꞌoyerepa i̱ huëꞌe paꞌicohuaꞌire cua̱ñequëpi paꞌiye paꞌiji. Mamajëpi i̱ cua̱ñeñe deꞌoye sehuocohuaꞌipi, cuiꞌne i̱te ëjaëre ñajëna, paꞌiquëpi.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ja̱je i̱ huëꞌere deꞌoye cua̱ñemaꞌquë pani, ¿me cuiꞌne Maijaꞌquëre sehuosicohuaꞌire deꞌoye ñacaija̱ꞌquë aꞌni, huesëquë pani?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ja̱je paꞌina, coꞌaji, sehuosicohuaꞌi ëjaë paꞌiye, yure maca sehuosiquëpi. Yure maca sehuosiquëpi coa jerepa paꞌi aꞌë cuasayeseꞌe ti̱mëni yoꞌoquë huati ne huesë sitona cuiꞌne ne huesëye paꞌi doꞌire.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Cuiꞌne yequeje̱ sehuomaꞌcohuaꞌipi deꞌoquë api cajë ëjaëre ñaquëpi paꞌiye paꞌiji. Ja̱je paꞌipi huati hua̱terë nesicona, cue̱ni demaꞌë cuiꞌne coꞌaye camaꞌpëna paꞌija̱ꞌquë api.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ja̱je cuiꞌne sehuosicohuaꞌire necaicohuaꞌije̱ yecohuaꞌipi ëjaohuaꞌire ñajëna, paꞌicohuaꞌipi paꞌiye paꞌiji, i̱ohuaꞌi ca nëoseꞌere siꞌa yëꞌquë maca yoꞌocohuaꞌipi, cuiꞌne co̱no cuepemaꞌcohuaꞌipi, cuiꞌne cosojë curiquë nemaꞌcohuaꞌipi paꞌiye paꞌiji.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Maijaꞌquë i̱ñosi cocare mai sehuoyere deꞌoye deꞌhuacohuaꞌipi, paꞌiye paꞌiji. Mai cuasa joyopi sa̱ñope caye ti peocohuaꞌipi.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Duꞌru macarepa neñañe paꞌiji, ja̱ohuaꞌire. Neñajëna, caraye peojë, yuretaꞌa sehuosicohuaꞌire necaicohuaꞌi paꞌiye paꞌiji.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Cuiꞌne nëjohuaꞌije̱ yecohuaꞌipi ëjaohuaꞌire ñajëna, paꞌicohuaꞌipi, cuiꞌne coꞌa cocare asani yecohuaꞌina se quëamaꞌcohuaꞌipi, ta̱ꞌñe yoꞌocohuaꞌipi, cuiꞌne i̱ohuaꞌi ca nëoseꞌere siꞌaye deꞌoye yoꞌocohuaꞌi paꞌiye paꞌiji.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Maijaꞌquëre sehuocohuaꞌire necaiquë cato teꞌore nëjore paquëpi, i̱ mamajëre cuiꞌne i̱ huëꞌe paꞌicohuaꞌire deꞌoye cua̱ñequëpi paꞌiye paꞌiji.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Sehuosicohuaꞌire necaicohuaꞌipi i̱ohuaꞌi yoꞌoyere deꞌoye necohuaꞌi paꞌito, yecohuaꞌipi deꞌocohuaꞌi aꞌë caja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë. Cajëna, ai jerepa sihuajë quëcojë Cristo Jesús cocare quëacaija̱ꞌcohuaꞌi aꞌë.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Esa sani ñañe yëyë, mëꞌëre. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare toyayë, iye.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Yëꞌëpi tsoe nëiquë paꞌito, mëꞌëpi Maijaꞌquë pa̱i tsëcapëre deꞌoye yoꞌoye asasiquëpi deꞌoye yoꞌoja̱quë caquë toyahuë. Maijaꞌquë huajëquërepa tse̱cohuaꞌini cayë. Nuñerepa cocare pajë nejocai maꞌñe cajë sa̱ñope yoꞌocohuaꞌini.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Mai sehuojë se̱ñe jaiyere paꞌë, pa̱i asa ti̱ꞌa maꞌñe.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.