Provérbios 8

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Entended, simples, la astucia; y
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Todas ellas
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 El temor del SEÑOR
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Por vereda de justicia guiaré, por
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.