Provérbios 30
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARC
1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o oráculo. Disse este varão a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.
2 Na verdade, que eu sou mais bruto do que ninguém; não tenho o entendimento do homem,
3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
3 nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Toda palabra de Dios es limpia; es escudo a los que en él esperan.
5 Toda palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; no me des pobreza ni riquezas; manténme del pan de mi juicio;
8 afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção acostumada;
9 para que no me sacie, y
9 para que, porventura, de farto te não negue e diga: Quem é o Senhor ? Ou que, empobrecendo, venha a furtar e lance mão do nome de Deus.
10 No acuses al siervo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 — ausente —
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai e que não bendiz a sua mãe.
12 — ausente —
12 Há uma geração que é pura aos seus olhos e que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 — ausente —
13 Há uma geração cujos olhos são altivos e cujas pálpebras são levantadas para cima.
14 — ausente —
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 La sanguijuela tiene dos hijas
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta:
16 El sepulcro, y la matriz estéril, la tierra
16 a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta.
17 El ojo que escarnece a su padre, y menosprecia la enseñanza de la madre, los cuervos lo saquen del río, y lo devoren los hijos del águila.
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam a obediência da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão, e os pintãos da águia os comerão.
18 Tres cosas me son ocultas; aun
18 Há três coisas que me maravilham, e a quarta não a conheço:
19 El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma virgem.
20 Tal
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: ela come, e limpa a sua boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:
21 Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:
22 Por el siervo cuando reinare; y por el loco cuando se saciare de pan;
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão;
23 por la
23 pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Cuatro cosas
24 Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, mas sábias, bem-providas de sabedoria:
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida;
25 as formigas são um povo impotente; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 los conejos, pueblo no fuerte, y ponen su casa en la piedra;
26 os coelhos são um povo débil; e, contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 las langostas, no tienen rey, y salen todas acuadrilladas;
27 os gafanhotos não têm rei; e, contudo, todos saem e em bandos se repartem;
28 la araña, ase con las manos, y está en palacios de rey.
28 a aranha, que se apanha com as mãos e está nos paços dos reis.
29 Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien:
29 Há três que têm um bom andar, e o quarto passeia muito bem:
30 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;
30 o leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 el
31 o cavalo de guerra, bem-cingido pelos lombos; o bode também; e o rei, a quem se não pode resistir.
32 Si caíste,
32 Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
33 Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; y el que recio se suena las narices, sacará sangre; y el que provoca la ira, causará contienda.
33 Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.