Lucas 21
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs VC
1 Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Y vio también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos centavos.
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos;
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 porque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca; por tanto, no vayáis en pos de ellos.
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Pero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas sean hechas primero; mas aún no
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Entonces les dijo: Se levantarán gentiles contra gentiles, y reino contra reino;
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos a las sinagogas y a las cárceles, siendo llevados a los reyes y a los gobernadores por causa de mi nombre.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Y os será para testimonio.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 Y cuando viereis a Jerusalén cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que críen en aquellos días! Porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira en este pueblo.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el Reino de Dios.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Velad pues, orando a todo tiempo, que seáis tenidos
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Y enseñaba de día en el Templo; y de noche saliendo, se estaba en el monte que se llama de las Olivas.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el Templo.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.