Lucas 21
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs ARA
1 Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Y vio también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos centavos.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos;
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 porque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca; por tanto, no vayáis en pos de ellos.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Pero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas sean hechas primero; mas aún no
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Entonces les dijo: Se levantarán gentiles contra gentiles, y reino contra reino;
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos a las sinagogas y a las cárceles, siendo llevados a los reyes y a los gobernadores por causa de mi nombre.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Y os será para testimonio.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 Y cuando viereis a Jerusalén cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que críen en aquellos días! Porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira en este pueblo.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el Reino de Dios.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Velad pues, orando a todo tiempo, que seáis tenidos
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Y enseñaba de día en el Templo; y de noche saliendo, se estaba en el monte que se llama de las Olivas.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el Templo.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.