2 Samuel 23
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVT
1 Estas
1 Estas são as últimas palavras de Davi: “Isto é o que diz Davi, filho de Jessé; Davi, que foi tão exaltado, Davi, o homem ungido pelo Deus de Jacó, Davi, o amável salmista de Israel.
2 (El Espíritu del SEÑOR ha hablado por mí, y su palabra
2 “O Espírito do S enhor fala por meu intermédio; suas palavras estão em minha língua.
3 El Dios de Israel me ha dictado, el Fuerte de Israel habló): Señoreador de los hombres, justo señoreador en temor de Dios.
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Aquele que governa com justiça, que governa no temor de Deus,
4 Y como la luz de la mañana cuando sale el sol, de la mañana resplandeciente sin nubes; como resplandor por llovizna
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva’.
5 ¿No será así mi casa para con Dios? bien que a toda mi salud, y a toda mi voluntad no
5 “Acaso não foi minha família que Deus escolheu? Sim, ele fez comigo uma aliança sem fim, bem definida e garantida nos mínimos detalhes; ele me dará segurança e êxito.
6 mas los de Belial
6 Os perversos, porém, são como espinhos lançados fora, pois ferem a mão de quem os toca.
7 sino que el que quiere tocar en ellas, se arma de hierro y de asta de lanza, y son quemadas en su lugar.
7 É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo”.
8 Estos
8 Estes são os nomes dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jabesão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos três guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar oitocentos soldados inimigos numa só batalha.
9 Después de éste fue Eleazar, hijo de Dodo de Ahohi, entre de los tres valientes que
9 O segundo era Eleazar, filho de Dodô, descendente de Aoí. Ele era um dos três guerreiros que estavam com Davi quando enfrentaram os filisteus depois que todo o exército israelita havia recuado.
10 Este, levantándose, hirió a los filisteos, hasta que su mano se cansó, y quedó pegada su mano a la espada. Aquel día el SEÑOR hizo gran salud; y se volvió el pueblo en pos de él solamente a tomar el despojo.
10 Eleazar matou filisteus até que sua mão ficou cansada demais para levantar a espada, e o S enhor lhe deu grande vitória naquele dia. Quando o exército voltou, os soldados só tiveram de recolher os despojos.
11 Después de éste
11 Depois dele vinha Samá, filho de Agé, de Harar. Certa ocasião, os filisteus se reuniram em Leí e atacaram os israelitas numa plantação de lentilhas. O exército israelita fugiu,
12 El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud.
12 mas Samá permaneceu em sua posição no meio do campo e derrotou os filisteus. Desse modo, o S enhor lhe deu grande vitória.
13 — ausente —
13 Durante a colheita, quando Davi estava na caverna de Adulão, o exército filisteu acampou no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
14 David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos
14 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua de la cisterna de Belén, que está a la puerta!
15 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
16 Entonces
16 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
17 Lejos sea de mí, oh SEÑOR, que
17 “Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
18 Y Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia,
18 Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, era líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
19 El era el más noble de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó a los tres
19 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
20 — ausente —
20 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
21 También hirió él a un egipcio, hombre de
21 Uma vez, com apenas um cajado, matou um imponente guerreiro egípcio armado com uma lança. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
22 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
23 De los treinta fue el más noble; pero no llegó a los tres
23 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
24 Asael hermano de Joab
24 Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Sama de Harodi, Elica de Harodi;
25 Samá, de Harode; Elica, de Harode;
26 Heles de Palti, Ira, hijo de Iques, de Tecoa;
26 Helez, de Pelom; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer de Anatot, Mebunai de Husa;
27 Abiezer, de Anatote; Sibecai,
28 Salmón de Hahoh, Maharai de Netofat;
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Helec hijo de Baana de Netofat, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim;
30 Benaía piratonita, Hidai del arroyo de Gaas;
30 Benaia, de Piratom; Hurai,
31 Abi-albón de Arbat, Azmavet de Barhum;
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Eliaba de Saalbón, Jonatán de los hijos de Jasén;
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Sama de Arar, Ahíam hijo de Sarar de Arar.
33 filho de Sage, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Elifelet hijo de Ahasbai hijo de Maaca; Eliam hijo de Ahitofel de Gelón;
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hesrai del Carmelo, Paarai de Arbi;
35 Hezro, do Carmelo; Paarai, de Arba;
36 Igal hijo de Natán de Soba, Bani de Gadi;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, de Gade;
37 Selec de Amón, Naharai de Beerot, escudero de Joab hijo de Sarvia;
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira de Itri, Gareb de Itri;
38 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
39 Urías heteo. Entre todos treinta y siete.
39 Urias, o hitita. Ao todo, eram 37.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.