Mateus 18
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH
1 Petrusre ane uwounge hee yae na moisa orowate yo mekate Yesusre hinainye, “Waei me kelee u keleene nekate ro miyae nolone nde ro bele enainyerombonde?”
1 Naquele momento os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Quem é o mais importante no
2 Yesus fa kaei-kaei mbai kaeneungekoke nda yo nolone haungeboke mo,
2 Jesus chamou uma criança, colocou-a na frente deles
3 weumi, “Reyae mare wamale, nana hesele mai wali nulu ekeiboi mauwa ebukeisi nda fa kaei-kaei wanen eyeiboinya, Raei me kele u keleene nekate holo einye mayae eyeiboi sului.
3 e disse:
4 Nde yae nauwa, na kena u ane rannehinde nda fa kaei-kaei wanen yembondena, Raei me kelee u keleene nekate holo einye nebei ro miyae ro kaban sele enainyeronde.
4 A pessoa mais importante no Reino do Céu é aquela que se humilha e fica igual a esta criança.
5 “Nane merau nde yae Raei ro aerene na wali fa kaei-kaei wanen yeuboke ro miyaere ei hawennelena, Rare ei haweufe wanen.
5 E aquele que, por ser meu seguidor, receber uma criança como esta estará recebendo a mim.
6 Nebeibe nde mai nolona nda fa kaei-kaei mbaise, na hila rabo Rare haleufera mokonnebonde ruwendena, naei foi sele nebei kiyae na horone ha ruka kaban mae bainyaisinde nau bune enaiwonde.
6 — Quanto a estes pequeninos que creem em mim , se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no lugar mais fundo do mar, com uma pedra grande amarrada no pescoço.
7 Nda kani kelana ro miyae hiware mokommile beko mokonaikonde ro miyae, beko hele hubanainyele. Rambun beko na hibi-hibi baete, nebeibe naei beko hele nebeise mokonate ro miyae.
7 Ai do mundo por causa das coisas que fazem com que as pessoas me abandonem! Essas coisas têm de acontecer, mas ai do culpado!
8 “Mai kena u foi yae kayaa hebembe. Na hului waei me mbai oro mbai era buloone elaekei sele konde. Na foi sele nebei me oro mbai neufande nainyekon mae euferende belene. Nebei sului mbai weyae na hului beko mokolere kena kole. Naei foi sele waei beko bele kena ure herawewende, weyae narakare ele belene.
8 — Se uma das suas mãos ou um dos seus pés faz com que você peque, corte-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna sem uma das mãos ou sem um dos pés do que ter as duas mãos e os dois pés e ser jogado no fogo eterno.
9 Nane merau na hului ijoko mbai era buloone elaekei sele konde. Na foi sele nebei ijoko mbai keleufinde, ijoko bee yae euferende belene. Nebei sului mbai weyae na hului rambun beko ijoko yae ereubondere kena kole. Na foi sele waei beko bele kena ure herawewende, weyae narakare ele belene.
9 Se um dos seus olhos faz com que você peque, arranque-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna com um olho só do que ter os dois e ser jogado no fogo do inferno.
10 “Bene nekenayembe, nda fa kaei-kaei holonare ro ban mae eleijae. Reyae mare isaeyaemale, nda yo naei malaikat yoni-yoni Maekole be yoi na hibi mo surgane ekaikanainye na hului nebei fa holona a ungainyele.
10 — Cuidado, não desprezem nenhum destes pequeninos! Eu afirmo a vocês que os anjos deles estão sempre na presença do meu Pai, que está no céu.
11 “Reyae Allahle bokora mekale ro miyae uware yeubokale Kiyae ro miyae na wali nalaiboke horoyate yore holere moloremibonde naeise mekale.
11 [Porque o
12 “Waei u benera naendae yae nekayete? Ro mbai na domba rorele u maehae mbai (100) kate. Nebei nolora mbai nundeuboube. Nda mbai nundeubokere baeikoisene, na kayaa ro na domba 99 hele elune nukeumiboube?
12 — O que é que vocês acham que faz um homem que tem cem ovelhas, e uma delas se perde? Será que não deixa as noventa e nove pastando no monte e vai procurar a ovelha perdida?
13 Reyae wamale, nana hesele nebei domba mbai erennebondena, rei mai kaban sele koube, nda domba 99 elune nekate yore rei mai kommira.
13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quando ele a encontrar, ficará muito mais contente por causa dessa ovelha do que pelas noventa e nove que não se perderam.
14 Nebei sului mbai Arai surgana ekenekele Kiyae kena kaban kole nda fa fele-fele u mekai wanen ro miyae nolora hi Naei wali nibi wewe okoyei nekenate.
14 Assim também o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca.
15 “Waka baeke yae beko ware mokoneibotena, wauwa yae na bokore ele, a usaei weungele. Boroneibotena nebei kiyaele aka baekere nekebe.
15 — Se o seu irmão pecar contra você, vá e mostre-lhe o seu erro. Mas faça isso em particular, só entre vocês dois. Se essa pessoa ouvir o seu conselho, então você ganhou de volta o seu irmão.
16 Neyae ware oboroinya, me u beko hiyei raneboise nebei rambun ijoko erewate ro miyae bee name a hului kolonnele naeise, ro mbai bee naei bokore yaweumibonde.
16 Mas, se não ouvir, leve com você uma ou duas pessoas, para fazer o que mandam as
17 Nebei yo naei a wainye oboroinya, naei me u beko mokouboke jemaatre isaeyemmibombe. Jemaat naei a oboroinya nare erennele Allahre onaeinye holona ro wanen nane merau pajakre arileyate ro beko wanen.
17 Mas, se a pessoa que pecou não ouvir essas pessoas, então conte tudo à igreja. E, se ela não ouvir a igreja, trate-a como um pagão ou como um cobrador de impostos.
18 “Rare hakaufele yore nana heselebe mare wamale, rahe rambun nda kani kelana mai kena mbai yae hun rannehimbena, Allah surgane ekenekele Kiyae nebei sului mbai be hinenembe. Nda kani kelane mayae kena mbai yae merau rannehimbe, Allah surgane ekenekele Kiyae nebei sului mbai be hinenembe.
18 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o que vocês proibirem na terra será proibido no céu, e o que permitirem na terra será permitido no céu.
19 Benen Reyae wamale, nda kani kelane mai nolona ro bee rambun mbaise na kena mbai yae riyeneisindena, nebei a boneinyele Maeko Surgana nekele Kiyae nebei rambun emmimokombonde.
19 — E afirmo a vocês que isto também é verdade: todas as vezes que dois de vocês que estão na terra pedirem a mesma coisa em oração, isso será feito pelo meu Pai, que está no céu.
20 Rabuhine ban makei anuwaunge ro bee name Raei ro einye arilenaisindena, nebei yo naei nolone Reyae rangkele.”
20 Porque, onde dois ou três estão juntos em meu nome, eu estou ali com eles.
21 Nebeisa Petrus meke mo Yesusre hineunge, “Tuhan, raei aka baeke yae rare u mekai beko mokonsebondena, roko naennaen mae nebei u mekai beko mokoufebokere raei u benera hanensekonde, roko mehine bee bele yae?”
21 Então Pedro chegou perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quantas vezes devo perdoar o meu irmão que peca contra mim? Sete vezes?
22 Yesus yae weunge, “Roko mehine bee bele yae ban. Nana hesele roko u name me bee oro nen bee bele (77) hului yae mokoungekonde.
22 — Não! — respondeu Jesus. — Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete vezes.
23 “Nebeinye Raei me kelee u keleene nekate holona naeise ondofolo mbai na yebaei bubaei rambun yaraikokere mere baenaikondere kaenewoumi wanen mae a ahundebondere.
23 Porque o
24 Nebei mene mokowole hee, ro mbai rambun yaroweke na roi kaban sele 10.000 talenta hului yeubokebe nda ondofolo bere yawainyehoke mekate.
24 Logo no começo trouxeram um que lhe devia milhões de moedas de prata.
25 Nebei ro nda roi kaban sului aheikoise na hului banne, nebei ondofolo yae ukeumi ekate, ‘Naei uwa, na miyae, na fa-fa, naeinya honainye rambun nanemene hele naise henaikonde, nebei roi suluise ahenaikondere.’
25 Mas o empregado não tinha dinheiro para pagar. Então, para pagar a dívida, o seu patrão, o rei, ordenou que fossem vendidos como escravos o empregado, a sua esposa e os seus filhos e que fosse vendido também tudo o que ele possuía.
26 “Nebei yebaei bubaei be are neke be hineunge wa weunge, ‘Wa kena na hebaen fere rakeise. Nebei rambunde yaroukokale roi sului eraehengkonde.’
26 Mas o empregado se ajoelhou diante do patrão e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo ao senhor.”
27 Nebei ondofolo kena beko hubawoungene, nebei rore heungeboke roi suluisa fomaungeboke omokoijae ukeunge.
27 — O patrão teve pena dele, perdoou a dívida e deixou que ele fosse embora.
28 “Nebeibe nda ro nebei ondofolole bera eukukera, eke na kahili mbai naeinya rambun yaroweke na roi ane hele 100 dinar hului yeuboke kiyaebe hubayeikoke. Ikileuboke na horora ramewounge wa weunge, ‘Rambun yaroukokae roi sului hasale aheiko!’
28 O empregado saiu e encontrou um dos seus companheiros de trabalho que lhe devia cem moedas de prata. Ele pegou esse companheiro pelo pescoço e começou a sacudi-lo, dizendo: “Pague o que me deve!”
29 “Na kahili are hele ruke a ri-ti yae riyeunge weunge, ‘Wa kena na hebaen fere rakeise. Nebei rambun yarokokale roi sului na hului ahereikote ya!’
29 — Então o seu companheiro se ajoelhou e pediu: “Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei tudo.”
30 “Nebeibe nda ro roko yae roko yae riwounge hororebe, neyae kena ban sele. Nebei ro kawane eungeheukoke hebende yaroukoke roi sului ahengkonde baensonde mo menduwende.
30 — Mas ele não concordou. Pelo contrário, mandou pôr o outro na cadeia até que pagasse a dívida.
31 Nebei u mekai mokouboke yebaei bubaei hiwa yo erewatene, kenara beko yae hubawainye. Nda u mekai mokoubokene nda yona ondofolore yakainyeboke.
31 Quando os outros empregados viram o que havia acontecido, ficaram revoltados e foram contar tudo ao patrão.
32 “Nebei ondofolo ukeumi na yebaei bubaei kaenainyekoke meke wa weunge, ‘Weyae ro beko hele, waei rambun yarowoyae na hebaen-sebaen riyewaraene reyae fomaubokawale.
32 Aí o patrão chamou aquele empregado e disse: “Empregado miserável! Você me pediu, e por isso eu perdoei tudo o que você me devia.
33 Reyae ware yanekoi yase yae ei hawawale ma, wa kahilire weyae ei ehawei sului.’
33 Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.”
34 Nda ondofolo na kena ikele hele kowolene kawa kayaare hebate yore kinyeumiboke, nda ro nebeinye hebende naei yarowole rambun roi sului ahengkonde baensonde mo kawara menduwende.
34 — O patrão ficou com muita raiva e mandou o empregado para a cadeia a fim de ser castigado até que pagasse toda a dívida.
35 “Nda wali nekaubene maise naeise mai aka baeke naei bekore mai u benera nundenayengkombena, Maeko surgana ekenekele Kiyae nebei sului mbai mare enemmokombe.”
35 E Jesus terminou, dizendo:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.