Marcos 4
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs BKJ
1 Roko mbai Yesus Galilea bukoba bu haei yau faeinye a usaeinye huba raweuboke kelewoumi yae, ro miyae helen bolen hokoumeke ele yae nainyebokene. Nebeinya kai yate einye Yesus nuweuboke, nebei ro miyae buhaeinye hebewate.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Nebeisa Yesus a usaei helen kelewoumi a ahumbo-ahumbo yae ahunewole nda wanen mae weumi,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Boron, heke rorele mbai o hakare heraeyendere eke.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Heraeyeweke bae hiwa nibi enene balekate, aye mekate anaikoke baeufoke.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Hiwa kani ruka bele ranne balekate kani helee-heleene, u hale hele yae kitewate.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Nebeibe na kambu eise eleman oi, hu kiteke bae na reu habaiboke, kala-kala yaeiboke.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Hiwa yo isa bele hun nolone balekate. Na reu hun isa bele yae auwaimine anire omokoi sului.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Hiwa yo kani foinye balewate kitewate buyae-buyae kowate, kaban yaeiboke, ani faru raka yae raka yae hurewaimile, hiwa rorele u mbai me bee bele, hiwa rorele u name bele, hiwa rorele u maehae mbai bele ani-ani faru-farune mokowate.”
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Yesus weumi, “Mayae angkaei boraube ro miyae nebei are nou hembo!”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Na mo-mo yae ekate nda a ahumboi yae ahunebokere na moisa orowate yo me bee oro nen bee bele yae hinainyehike.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Yesus yae weumi, “Mare Raei me kelee u keleene nekate ro miyae holona nunna honayeke rambunbe isaeyembokamale. Nebeibe, moise woke holonare a ahumboi yaere keleremile.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Nebei nibi yae, nda a Allahle yendo kayaalo Yesaya homone moloukoke na hului yembonde,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Na moisa orowate yore Yesus yae weumi, “Nda a ahuneubokale wamale mayae onaeubena, na yaka yeuboke benen a hi ahunerebonde ufembe mayae isaeyeiboi sului.
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Nebei ahumbo-ahumbo ahunebokale na mekai nda niyae: Reyae are kelaemaele nebei heke rorele o hakare heraeyele kiyae.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Hiwa yo o haka nibi enene balekate wanen. Nebei ro miyae nda a borate yo, nebeibe na hibi hele Setan, walobo yun kiyae yae na kenara yaroikoyele.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Hiwa yo o haka ruka ranne balekate wanen. Nebei ro miyae nda a waimi boratera na rei mai yae rowate.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Nebeibe nda a boraikoke aerene kena bekore mokoumi rambun hubanayendene bele weitasi kaimine bele nebei are na u hale hele nukeiboyainye, nebei ro miyae na kenane nda a kambu herawennele naei elae banne.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Hiwa yo o haka isa bele hun nolone balekate wanen. Nebei ro miyae nda are borate,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 nebeibe nda wali naeise buhae isokowoumi, rabuhine ban yeisi raeiboi walire nane merau rambun helende kena kaban ikowate. Nebei meraunge Raei ako faeuko naei kena une elae ban yeiboyatene ani omokoyei.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Hiwa yo o haka kani foinye balekate wanen. Nebei ro miyae nda are borate na wali nebei suluinye mokainye. Nebeinye ani faru raka yae raka yae imokowate, u mbai me bee bele, rorele u name bele, rorele u maehae mbai bele.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Nebeisa weumi, “Rahe londe imae hehere naengkondere releikoyanae rambun helai yae obuneiboyate, koi kelene neyainye? Nebei mekai ban sele! Imae hehere naengkonderene naei anuwaunge raisiyate.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Allah merau raungehike nunna honate rambun nemene yakanaibonde, Naei a faeu u bene foi isaeinyaibonde.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Nebeinye angkaei bele yo borombe!”
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 “Nda wali einye, aei yeyanne hului mbai Allah yae aere yeyeume hiwa bele barammekonde. Nebei aerene, boraube a u bene yolo-yolo yae nekenayembe.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Mai Allahle isaei hebaen mokombombena, Allah mare benen hi baranembombe. Allahle isaei hebaen bele kiyae helen barannele. U kiyae naeinya honainyele bele enjarongkonde.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Yesus na hibi weumi, “Wali Ondofolole me kelee u keleene nekate holona ro miyae nda wanen ((kabani benate)). Heke ro mbai na hekene o haka heraeyeuboke.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Heraeyeubokera na yane baei huaera, raisa, ijongkune, annundene, o haka kiteyate, kaban yeiboyate. Kiteyate nibi ma nebei ro isian.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Nda kani nenaei yae mokoungeboke ani bele bewole, reu neme fae nemera, maensara akaufa, mai ani bele ijakawate.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Ani nime yeiboyele yae heke ro eifolole, rabuhine ban nime yaeibokene.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Yesus benen weumi, “Sawi ko wanen Raei me kelee u keleene nekate holona ro miyae eyae na hului elemakonde nane merau ahumbo-ahumbo ahunemabonde.
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Nda kani kelana o reu ha reu ko bele sawi ko bele, sawi ko na ninokaei sele.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Nebeibe, heraeiboyatera, kitele kaban bele bae, heke einye o reu ha reu hebatera niyae na kaban sele. Na maensa akau kaban sele. Nebei alinne aye nale meikolate.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ro miyae naei isaeise nekate huluinye Yesus Naei ako faeuko nebei wanen a yae ahunewole uwoumi.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Ro miyaere kelemmilere Yesus a yae ahuneboyele mo huweumi. Nebeibe na moisa orate yo bele na mo-mo einyekate yae a ahuneboyelebe nanemene yakaikoyeumile.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Nebei ya hu holo ranne oke hee yae Yesus yae na moisa orowate yore weumi, “Men, eyae nda bukoba reufire fomalere.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Kai einye Yesus bere yawole. Na moisa orate yo hawaiboke mo naeisike. Nda ro miyae hokowole nanene nukaimiboke. Kai hiwa bele hakaikoke ewate.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Na heki ban mo alu elaekei sele raweuboke. Nebei aluna ruwae yae na kai fowatere hauwoumi omboi kai ei maemae kowole.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Alu raweuboke hee kai imolina Yesus ijongkune honowole. Na moisa orowate yo Yesusre yengkainye, wainye, “Guru, beko baende naeise Weyae nou ehei sele!”
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Yesus aunguke, alu rawelere a elae yae haeungeboke, “Heinyu!” Na hibi alu heunguke nda bukoba kalauboke yawole.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Yesus na moisa orowate yore weumi, “Rahene mayae buhae hokombokembe kaube? Rare hila ban rabo ban nekaube?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Nda wanen yeubokene, na moisa orowate yo buhae hokoumiboke hi yae hire hineunge, “Nda ro nde maenin, alu bele ruwae bele yae naei are hakainyekoke?”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.