Gálatas 1
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Aka naei baeke naei jemaat-jemaat Galatia kanine nekaube, mauwa bele! Reyae Paulus, Yahudina, Yesusle abu akore yeubokalere, ro yae miyae yae rare eleiboi, nane merau moi eneisi. Nana hesele Yesus Wali Ondofolo yae nane merau Ako Allah, Yesus ohaline baikoke herekera walire ikeunge Kiyaele, rare eleiseboke nda kalia are ukeisele.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Aei aka baeke wa, rare moise huraise yo bele mare a melaeyayembe.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Allah aei Ako Kiyaele Yesus Wali Ondofolo belere reyae nda a yae ebeli bamaele, Neyae kena buhae aere ban mae mare henemembe, nane merau kena foi u foi mokonemembe.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Allah aei Ako merau haraungeboke huluinye Yesus hakouboke. Aei beko bako aerene Na wali yokeijore ikeumi haiboke. Nebei nibi yaere nda heena wali bekora aere hole molommebonde.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Allah nembai huba ban haei ban mae hili hebenainyende. Amin.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Mai u mekai haraungebokere reyae mahi hele hubanale. Wali Ondofolo mare kena buhae aere ban mae heungkokembe, mai wali nibi bekora kaenengkokembe. Mana Naeinya wali nibi a foi faeu foise mayae moi yae bulaeunge, hiwa yo naei a faeu huwayembe wali nibine aufakoukoke. Nebei yo yae mare abe wabayembe.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 — ausente —
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 — ausente —
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 — ausente —
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Menaeijae eraufe, ro miyae yae ei molonaisele naeise reyae ebaei. Allah yae be hinensele naeise reyae baele. Ro miyae naei foise kena haufemile naeise namman baerelena, reyae Allahle abu ako ban.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Aka naei baeke naei, mayae isaeyembombe, Yesuslena wali nibi a foi faeu foi huwengkokamale, nebei ro naei miyae naeinya a ban.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Ro naei miyae naeisa reyae orowei, nane merau neyae rare eweikoi. Nebei wali nibi a foi faeu foi naei raeisaei ban nekewale rambunbe Allah yae keleufeboke, Yesus Wali Ondofolo naeise rare yakaufeboke walora keleufeboke.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Raei wali na bere agama Yahudi naei era hena huba man mokowanalere borowaube, Allahle jemaatre hoberekonderene waeli hele bewale. Eisa bele meisa bele habelewande, weitasi kowamaele.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Raei hokolo uniyau hi yae ha yae Yahudi naei agamana honate mokoi-mokoise rare ehameikoi, nane merau yobe naei kamahe naeitena era henare raei kena roweisiyeufe hubara haeise eijanewale.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Nebeibe Allah kena buhae aere ban mae rare heufekoke, menakele kou bulu yahi bulune nekewale hee rare eleufeboke, kaeneufekoke Naei abu akore isebondere.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Allah kena koukoke raei wali einye Naei hina fa hoi fa yakaufeboke. Yahudi ban ro miyae Naeinya a foi faeu foi eremihuwende aerene Naei Fa yakaufeboke. Nebei naeise reyae hiwa naeisa a usaei eriyeisi.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Nane merau Allah rare ekaeneikoi hee bere holo yae Yerusalem yone Yesusle abu akore yaeiboke nekewate yo naei bokore reyae ei. Yesus uware yakaufeboke heera reyae oro moloubokale Arab kanire ekale. Nebeisa beufokale Damsyik yore mekale.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Allah kaeneufekoke heera, ralo yakama name meungekeukokale mo, Yahudina ro Petrus hubayaekonderene Yerusalem yore ekale. Nebeinye ya me bee oro nen maehae mbai bele (15) nangkele nekendekoke.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Yesusle abu ako hiwa yo reyae ehubaikoi. Ro hi Yakobus, Yesus nauwake mbai mo hubayendekoke.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Raei uwana yaeiboke rambunbe homone molale Allahle bene reyae mare ame-ame ebei.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Nebeisa mo reyae Siria kani bele Kilikia kani belere ekale.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Nebei hee Yudea kanina Wali Ondofolole jemaat-jemaat raei rore mo naeisaei, raei be yoibe neyae ereiboi.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Ro miyae huwewatere mo raei naeise isaeiwate. Nda a mekai huwewate: reyae ro mbai nansau, bere Yesusre hila rabo halewate yore mehinin ban mae weitasi kowamaelebe, mana Yesusre hila rabo halaenale, Naei wali nibi a faeube huwamaele naendae wanen horo na bere nebei a faeufe hoberengkondere relewanale.
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Yudea kanina jemaat-jemaat raei wali Allah foi mokoufeboke a borowatene, Allahre buma kolowainye.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.