Efésios 1
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC
1 Onomi foka mayae Yesus Naei eleubokembe wekembe ro miyae, Efesus yone nekaube, Yesus Wali Ondofolole a elelere hila rabo haleyaube yo. Reyae Paulus, Allahle kena huluinye Yesus Wali Ondofolole abu akore yeubokale.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Reyae ebeli banale aei Ako Allahle nane merau aei Tuhan Yesus Wali Ondofolole kena buhae aere ban mae mare henemembe nane merau mai kena foi u foi mokonemembe.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Allah aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo Naekole Ro buma kaenne. Neyae walobo yoni-yoni bele malaikat yoni-yoni bele naei bene Yesus Wali Ondofolo a weume hului nekande walora Naei me einye u einye honate rambun nanemene aere ikeume.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Nda kani kela namman omokoiboi yae Wali Ondofolo a weume hului nekemale naeise, Allah aere eleumeboke. Naei holona ro miyaere imabonde naeise, nane merau Naei ro be ro yoinye aei naeise a beko eleikoi sului naeise, aere eleumeboke. Allah kena buhae u buhae heimeyeume nane merau
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 a hokoukoke eyae Yesus Wali Ondofolole walora Naei kelu omire imabonde, Naei kenare koukoke huluinye.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Allah kena buhae aere ban mae heumene aere Na Kelu buhaere heunge Kiyae ikeume. Nebei aerene Allahre buma kaenainyele hili hebenainyele.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 — ausente —
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 — ausente —
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 — ausente —
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Allah rambun yoni-yoni mokoyeumi Naei kenare kole huluinye inyaibonde. Na beme fome Allahle merau raungehike hului eyae Yahudi ro miyae eleumeboke. Neyae a hokoukoke eyae Wali Ondofolo Naei holona yore imabondere.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ro miyae Allahle nene waewaere buma kaenainyende naeise, meyae na bere Wali Ondofolole walora wali hena bona rabore halemande ro miyaere Allah yae eleumeboke.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Nane merau mayae Yahudi ban ro miyae Yahudi ro miyae aengkele Wali Ondofolo Naei holone mbaise yaendeboke. Mayae Yahudi ban ro miyae Yesusle naeise na hele a foi faeu foi borokaube heene ehe yae kaukoke. Nebei a faeu wae Allah mare wali holere molombokembe. Nebei a foi faeu foi hakowaubene Allah are heteungekoke Roh mare aubokembe yae me noufe herawembokembe.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Maengke yele angkaei bulu kunyeiboi hemboni yaeimi wanen Allah Naei Roh aumeboke. Allah Naei Roh aumeboke walora eyae isaeyaendekoke, Allah na kelu omire yeumi rambun yoni-yoni aere yemmekonde hele. Naei Roh yae ei hawemmele mende miyae hemboni aheukoke baensonde wanen mae Allah Naei holona ro miyaere hole molommibonde. Nebei me u mokoubokene Allah nene waewae Kiyaere buma hele kaenainyele.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Nebeinye, mayae Tuhan Yesus Naei a elelere hila rabo halaeube a boroubokale nane merau Allah eleukoke wekeumi holona ro miyaere nemene mayae kena buhae u buhae haeumi a boroubokale heera bae,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 mai naeise reyae no ban hee ban Allahre ebeline banale heene helen foi eiwewanale nane merau mai naeise bele eibowanale.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nane merau reyae itiyawale aei Tuhan Wali Ondofolole Allah nene waewae Ako Kiyaere ro ronnebombe naeise, mare Naei Roh anembombe, nane merau nebei Roh yae isaei hebaen inyembe, nane merau rambun nemere yakanembe.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nebei mekai yaere mai u bene wa bene wewe konengkombe nda rambun name isaeyembombe: mbai nendo, Allah mare kaenengkokembene foi sele yoni-yoni hubayengkombere rabo elae halemembe; bee nendo, Naei eleukoke wekeumi holona ro miyae yae Allahre emekai bele hili hebenainyele;
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Walobo yoni-yoni bele malaikat yoni-yoni bele nane merau nda kani kelana ro miyaere mere ure ikilaiboke yoni-yoni bele holona nekate anuwaufa Yesus yae ekenekele anuwau ahau fele, buma hosoro. Nde maenin horo anuwau bumana nda heera fonde bena ya honoifoyolene, Yesusre kinyeungeboke anuwaufe nane merau ikeunge elae wakere hi yae ha yae ehameikoi sului.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Jemaat aerene, rambun yoni-yoni nanemene Allah mokoumiboke Yesusle me kelee u keleene orulaiboke nane merau Yesus naei yunde mokoungeboke.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Nebei jemaat Wali Ondofolole uwane mokonnebonde Wali Ondofolole uwa na hului yembonde nane merau nebei Wali Ondofolo Kiyae yae mokommibonde nemene fomene na hului inyaibonde.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.