Efésios 1

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Onomi foka mayae Yesus Naei eleubokembe wekembe ro miyae, Efesus yone nekaube, Yesus Wali Ondofolole a elelere hila rabo haleyaube yo. Reyae Paulus, Allahle kena huluinye Yesus Wali Ondofolole abu akore yeubokale.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Reyae ebeli banale aei Ako Allahle nane merau aei Tuhan Yesus Wali Ondofolole kena buhae aere ban mae mare henemembe nane merau mai kena foi u foi mokonemembe.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Allah aei Tuhan Yesus Wali Ondofolo Naekole Ro buma kaenne. Neyae walobo yoni-yoni bele malaikat yoni-yoni bele naei bene Yesus Wali Ondofolo a weume hului nekande walora Naei me einye u einye honate rambun nanemene aere ikeume.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Nda kani kela namman omokoiboi yae Wali Ondofolo a weume hului nekemale naeise, Allah aere eleumeboke. Naei holona ro miyaere imabonde naeise, nane merau Naei ro be ro yoinye aei naeise a beko eleikoi sului naeise, aere eleumeboke. Allah kena buhae u buhae heimeyeume nane merau
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 a hokoukoke eyae Yesus Wali Ondofolole walora Naei kelu omire imabonde, Naei kenare koukoke huluinye.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Allah kena buhae aere ban mae heumene aere Na Kelu buhaere heunge Kiyae ikeume. Nebei aerene Allahre buma kaenainyele hili hebenainyele.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 — ausente —
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 — ausente —
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 — ausente —
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Allah rambun yoni-yoni mokoyeumi Naei kenare kole huluinye inyaibonde. Na beme fome Allahle merau raungehike hului eyae Yahudi ro miyae eleumeboke. Neyae a hokoukoke eyae Wali Ondofolo Naei holona yore imabondere.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ro miyae Allahle nene waewaere buma kaenainyende naeise, meyae na bere Wali Ondofolole walora wali hena bona rabore halemande ro miyaere Allah yae eleumeboke.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Nane merau mayae Yahudi ban ro miyae Yahudi ro miyae aengkele Wali Ondofolo Naei holone mbaise yaendeboke. Mayae Yahudi ban ro miyae Yesusle naeise na hele a foi faeu foi borokaube heene ehe yae kaukoke. Nebei a faeu wae Allah mare wali holere molombokembe. Nebei a foi faeu foi hakowaubene Allah are heteungekoke Roh mare aubokembe yae me noufe herawembokembe.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Maengke yele angkaei bulu kunyeiboi hemboni yaeimi wanen Allah Naei Roh aumeboke. Allah Naei Roh aumeboke walora eyae isaeyaendekoke, Allah na kelu omire yeumi rambun yoni-yoni aere yemmekonde hele. Naei Roh yae ei hawemmele mende miyae hemboni aheukoke baensonde wanen mae Allah Naei holona ro miyaere hole molommibonde. Nebei me u mokoubokene Allah nene waewae Kiyaere buma hele kaenainyele.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Nebeinye, mayae Tuhan Yesus Naei a elelere hila rabo halaeube a boroubokale nane merau Allah eleukoke wekeumi holona ro miyaere nemene mayae kena buhae u buhae haeumi a boroubokale heera bae,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 mai naeise reyae no ban hee ban Allahre ebeline banale heene helen foi eiwewanale nane merau mai naeise bele eibowanale.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Nane merau reyae itiyawale aei Tuhan Wali Ondofolole Allah nene waewae Ako Kiyaere ro ronnebombe naeise, mare Naei Roh anembombe, nane merau nebei Roh yae isaei hebaen inyembe, nane merau rambun nemere yakanembe.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Nebei mekai yaere mai u bene wa bene wewe konengkombe nda rambun name isaeyembombe: mbai nendo, Allah mare kaenengkokembene foi sele yoni-yoni hubayengkombere rabo elae halemembe; bee nendo, Naei eleukoke wekeumi holona ro miyae yae Allahre emekai bele hili hebenainyele;
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 — ausente —
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 — ausente —
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Walobo yoni-yoni bele malaikat yoni-yoni bele nane merau nda kani kelana ro miyaere mere ure ikilaiboke yoni-yoni bele holona nekate anuwaufa Yesus yae ekenekele anuwau ahau fele, buma hosoro. Nde maenin horo anuwau bumana nda heera fonde bena ya honoifoyolene, Yesusre kinyeungeboke anuwaufe nane merau ikeunge elae wakere hi yae ha yae ehameikoi sului.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Jemaat aerene, rambun yoni-yoni nanemene Allah mokoumiboke Yesusle me kelee u keleene orulaiboke nane merau Yesus naei yunde mokoungeboke.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Nebei jemaat Wali Ondofolole uwane mokonnebonde Wali Ondofolole uwa na hului yembonde nane merau nebei Wali Ondofolo Kiyae yae mokommibonde nemene fomene na hului inyaibonde.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.