Apocalipse 8

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Domba Kelu meterai mehine bee nendo wekeunge hee, surgana ei aku ban nau ban yeuboke hukai bohi hului honoukoke.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Nebeisa reyae erale nane malaikat mehine bee hele Allahle bene hebate yo. Nebei malaikat yoni-yonire amin waku wanen rambun mehine bee naeise naeise yeumikoke.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Malaikat hi meke na me einye o ha ongkou fololo bele hawate anuwau emas yae mokaiboke, hili era akau erare ongkou felate itukai kelaeunge hebele. Nare ongkou fololo bele rambun helen yaeinyekoke nanembainye Allahle holona ro miyae naei ebeli bele alennebonde mo nebei kendan wameran bena itukai emas mokaiboke ranne i felembondere.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Nebei fololo bele rambun feleuboke ongkou bele Allahle holona ro miyae naei ebeli bele nanembainye nebei malaikat me eisa Allahle ro be ro yoise yete.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Nebeisa nebei malaikat ongkoufe feleuboke anuwau rouke, hili era akau erare ongkou felate itukainya i bele auboke, nebeisa nda kani kela rande kaungehike. Ku kaendolo rorole, wili bole, nane merau oinyeu hinele.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Malaikat mehine bee na mene amin waku wanen rambun mehine bee ikilaikoke yo rannaibondere mokoisa-mokoisa hebate.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Malaikat mbai nendo amin waku wanen rambun raneuboke bele, ya es ruka ma hayele, i ha bele alaeinyeboke nda kani kela rande hekelewate. Nda kani kela fo name bele o ha fo name bele hun hobo buyae-buyae kate nanemene hukelaikoke baeufoke.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Nebeisa malaikat bee nendo amin waku wanen rambun raneuboke. Rambun mbai elu kaban wanen i yae boloufike belebe naubu walaubure kainyehike. Naubu walaubu fo name hele hare yeuboke.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Naubu walaubuna wali bele yo nane merau bu kai naubu walaubuna nanemene fo name beko bewate.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Malaikat name nendo amin waku wanen rambun raneuboke. Findelau mbai kaban sele i kaijeu wanen mae boloufike bele yaku bumara ruke oke wi nane merau rotebu fo name nekeumile.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Nebei findelau na roO HA OHEM BELE, bu fo name faere bele mo yaeiboke. Nebei bu faere belere anewate ro miyae helen sele herewate.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Nebeisa malaikat keli nendo naei amin waku wanen rambun raneuboke. Hu, oko, findelau yoni-yoni fo name nekeumi, hehe naei elae fo name malewate. Huae ya bele rai ya bele fo name hehe ban yaeiboke.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Nebeinye erale hee yae angkaei borale aye bomekon mbai bumara hele nakeukoke ele bele a elaekei sele kaenele, “Beko, beko, beko embembe, nda kani kelane nekaube ro miyae naei! Rabuhine ban malaikat name naei amin waku wanen rambun ebi fere rannaikonderene.”
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.