Apocalipse 11

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nebeisa baengka fo mbai huluise kolaimi o wanen rare ikeufele mo na a bele weufe, “Ainyu eye, Allahre ei mom-mom imae nane merau hili era akau erare felate itukai bele hului koloumikonde. Nebeinye eise molainye yo na helen sului me baeukonde.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Allahle imaehou moise reufi hului okoloijae, rabuhine ban na noro keline Allahre ei omoloi ro miyaere kinyaimibokene. Yokeijo maiserawaikoke yo wanen Allahle yo ranne nda yo yae eyale meyale alenate fonde oko 42 yembonde.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Reyae wamale are isaeinyeimile ro miyae bee hele Raei elae isemile ufemile enete, Allahle yenjo kayaayo naei malo baengko ban mae hireneikonde, Allahle Roh yae wemmile a huweneimile na heki ya 1260.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Raei are eleneikonde ro miyae bee nane mbai Tuhan Kiyae kani kelare me mokoumi Kiyaele bene Zaitun no bee Kiyae nane merau oro bele isehere naeyele rambun bee Kiyae.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ro miyae nde yae hokolo beere bekore mokommibonderena, i neuwana enduwende yae na yokeijore mokommibonde hukelenaibonde. Nebei ma yae nare bekore mokonaimilere ro miyae nanemene hongkonde hele.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Nebei yo Allahle Roh weumi ane ungaimile hee, naei me einye mo elae kinyeumiboke kenare konete hului nda me u mokoneibonde: yaku ahuneinyebonde ya molonde bele, bu nanemene mokoneinyebonde hare yembonde, nda kani kela yo bei yan bei yae kou beneinyehonde.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Nebei ro bee Allahle Roh weumi a naeise ro miyae hiware isaeinyeimile baensondera, na wauwau hele a bulura obo yoku kiyae yakambonde bele buloo fela relenainyekonde nebei yore melemmihande, na beene hongkonde.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 Na here no yo rore rainye nibi ekene hainyaikonde hononete. Nebei yo Sodom bele Mesir bele yo yae ahunenaibonde kaenewaimi, naei Tuhande ohalire baikoke anuwau mbai.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Yoho yoni-yonina, afaeu yoni-yonina, kani yoni-yonina, ro miyae nebei here no ya name bohi bele menaimirengkonde, enaimolongkonde naeise ehe okoikoinye.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Nda kani kelana u mekai beko bele ro miyae nda ro bee hereibokene rei mai sele kate, naeise naeise rambun foi eije meije yaeimi. Rabuhine ban nebei yenjo kayaayo bee mokowoumi nda kani kela ranna ro miyae beko helen hubawainye.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ya name bohi bele nekaikokera, Allahlena walire yeumi Roh nebei yenjo kayaayo bee naei uwane haweumikoke, ro miyae bene ainyuke. Ro miyae eraimi yo fe waku nekaumi kate.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Nebei yenjo kayaayo bee borote surgara a kaban mae nare kaeneumi, “Ndare yae mebelebo!” Na yokeijo bene, hokolo bee nauwa mangko yae feleumiboke surgare ewote.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Nebei hee yae oinyeu kaban sele hineubokene, nebei yo kaban fo me beere keraiboke nane merau ro miyae 7000 heraiboke. Hiwa yo buhae hele hokoumibokene, Allah surgane nekele Kiyaere hili hebewainyele.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Beko bewole bee nendo moi woke. Eren, beko benate name nendo na heki ban ahunennebondere.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Nebeisa malaikat mehine bee nendo amin waku wanen rambun raneuboke surgane borale a elaekei sele elate,
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Yoyo koseyo 24 Allahle kendan wameran bene kendan wameran hiwa ranne nuwate yo be are nekate Allahre ei molowainye,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 na a bele wainye,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Nda kani kelana Ware ei omoloi yo
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Nebeisa surgana Allahre ei mom-mom imae wewe moloukoke. Nebei imae einya Allah yae ikeumi Yahudi ro miyaere wali heere foloumikoke are hawaikoke anuwau yakauboke. Nebeisa wili weuboke, ku kaendolo rorowole no ban hee ban, nda kani kela oinyeu hinewole, nane merau ya es ruka wanen helen balewate.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.