Apocalipse 10
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Benen reyae erale mo malaikat elae wake bele kiyae surgara ole. Nauwa mangko yae feleungeboke, na yun ranne yahan felahan mae naeungekoke. Na be hu hehe wanen naeukoke, noro i wanen boloufike bele.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Homofae kaei-kaei mbai wekainyele bele na mene honole. Noro meube reufi naubune aleke, oro meli reufi yaunge aleke.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Na kali elaekei sele kaenele, singa romou han kole wanen. Kaeneukokera mo, ku kaendolo mehine bee hele na a bele yae elewate.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Nda ku kaendolo mehine bee na a elewate haeinyukera raei kena homone molorekondere, nebeibe reyae borale a mbai surgara weufe, “Ku kaendolo mehine bee naei a nunne heraweubonde, homone omoloijae!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Oro bune yaunge hebeukoke malaikat eranale kiyae na me meube reufi yaku bumare yae kaeuboke.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Allah wali huba haei ban nekele Kiyae nane merau kani kela bele bu yau bele kun wau bele neinya rambun bele mokoukokae Kiyaele Ro yae a holo kole wa elele, “Benen ya, oko enakeleisi sului.”
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Nebei malaikat mehine bee nendo amin waku wanen rambun ranembonde heene, Allah meraufe raungehike nunna honate na hului benate. Nebei benate ma mbai bere na yebaei bubaei yoni-yoni yenjo kayaayo holore ukeumi.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Borale surgara elewole boroubokale a faeuko mbai benen rare weufe, “Eye, homofae wekainyelebe malaikat oro bune yaunge hebeukoke hebele kiyaele mera rowele.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Nebei malaikat bokore ekale na mena homofae kaei-kaeise mo rare yenselere riyeungehikale. Neyae weufe, “Rowei aneiko. Wa yarele mokonnebonde beko hubaungele, nebeibe euwa ei madu yu wanen hubaungele.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Reyae nebei homo kaei-kaei malaikat na mera roukale nebeisa aneukokale. Raei euwa einye madu yu wanen, nebeibe huneukokalera yarele einye beko bele hubawanale.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Rare weufe, “Allah merau raungehike nda holo naeise benen huweumile hele: yoho yoni-yoni, kani kela yoni-yoni, afaeu yoni-yoni, ondofolo yoni-yoni.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.