Apocalipse 10

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benen reyae erale mo malaikat elae wake bele kiyae surgara ole. Nauwa mangko yae feleungeboke, na yun ranne yahan felahan mae naeungekoke. Na be hu hehe wanen naeukoke, noro i wanen boloufike bele.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Homofae kaei-kaei mbai wekainyele bele na mene honole. Noro meube reufi naubune aleke, oro meli reufi yaunge aleke.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Na kali elaekei sele kaenele, singa romou han kole wanen. Kaeneukokera mo, ku kaendolo mehine bee hele na a bele yae elewate.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Nda ku kaendolo mehine bee na a elewate haeinyukera raei kena homone molorekondere, nebeibe reyae borale a mbai surgara weufe, “Ku kaendolo mehine bee naei a nunne heraweubonde, homone omoloijae!”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Oro bune yaunge hebeukoke malaikat eranale kiyae na me meube reufi yaku bumare yae kaeuboke.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Allah wali huba haei ban nekele Kiyae nane merau kani kela bele bu yau bele kun wau bele neinya rambun bele mokoukokae Kiyaele Ro yae a holo kole wa elele, “Benen ya, oko enakeleisi sului.”
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Nebei malaikat mehine bee nendo amin waku wanen rambun ranembonde heene, Allah meraufe raungehike nunna honate na hului benate. Nebei benate ma mbai bere na yebaei bubaei yoni-yoni yenjo kayaayo holore ukeumi.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Borale surgara elewole boroubokale a faeuko mbai benen rare weufe, “Eye, homofae wekainyelebe malaikat oro bune yaunge hebeukoke hebele kiyaele mera rowele.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Nebei malaikat bokore ekale na mena homofae kaei-kaeise mo rare yenselere riyeungehikale. Neyae weufe, “Rowei aneiko. Wa yarele mokonnebonde beko hubaungele, nebeibe euwa ei madu yu wanen hubaungele.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Reyae nebei homo kaei-kaei malaikat na mera roukale nebeisa aneukokale. Raei euwa einye madu yu wanen, nebeibe huneukokalera yarele einye beko bele hubawanale.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Rare weufe, “Allah merau raungehike nda holo naeise benen huweumile hele: yoho yoni-yoni, kani kela yoni-yoni, afaeu yoni-yoni, ondofolo yoni-yoni.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.