2 João 1
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs ARA
1 Onomi foka mayae Allah yae eleuboke wekembe holona ro miyae, nake miyae naei kelu omi bele homo mbainye oraube wanen yo, reyae Yohanes, jemaat naei be yun be yebae holona ro. Reyae Wali Ondofolole walora na hele wali nibine orale yae mare buhae haemale. Reyae mo ban, ro miyae nanemene Wali Ondofolole walora na hele wali nibire rainyeboke yo bele mare kena buhae haeyembe.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Reyae mare haemale, rabuhine ban nebei wali nibi a aei kena u einye nekele nane merau huba ban haei ban nekenende.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Reyae ebeli banale, Wali Ondofolole walora na hele wali nibine oromalene, nane merau kena buhae u buhae haemmilene, Allahle nane merau Allahle Kelu Yesus Wali Ondofolole kena buhae aere ban heneimele, yanekoi yase yae ei haweneimele, nane merau kena foi u foi mokoneimele.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Raei kena u rei mai sele kale, rabuhine ban mai jemaat nolona ro miyae hiwa yo ndane hubayaendekoke nane merau nebei yo eramaele Allah are ukeume huluinye Wali Ondofolole walora na hele wali nibine orate.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Nebeinye reyae mare jemaat wamale maise naeise kena buhae u buhae hemembe. Nebei wamale a eme ban, na beme fomere Allah yae ukeume a faeu boraukoke ma mbai mo honoimeyele.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Aeise naeise kena buhae u buhae hemande nane merau u mekai Allah yae are weume hului mokomale.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Nebei a wamale, rabuhine ban ro miyae helen nda kani kela na hubane hubane faeungekoke oroyate, wali nibi ma hi ame-amebe kelaeimi. Yesusre Allah yae oro umaufe heraweungeboke Wali Ondofolore raneujeke a nane merau Neyae ro miyae uwa yae meke are nda a ame-amere kelaeimi yo yae na hele ban mae elate. Nebei ro miyae ame-amebe wabaimi nane merau Wali Ondofolore ro ban yembondere releyainyele holona yobe nekate.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Mauwa kayaa bele hebembe meyae kelewayembe are u bene nundenayengkombe bele, nebeibe mayae elae relennele Na me buhae na hului enjarombe.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Yesus Wali Ondofolo yae kelewoumi a usaei waeisaei huluinye enekei ro miyae, Allah bele mbainye enekei. Nebeibe nde yae Wali Ondofolo yae keleumi a usaei waeisaei huluinye nekende kiyae, Ako Allah bele Na Kelu Yesus bele mbainye nekate.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ro miyae mai bokore menate yo a usaei waeisaei nda a faeu wamalera ma hi hungatena, nebei ro miyaere mai imaere enatena ei ehaweijae, nane merau nebei yore wauwa bele a emelaeyemmimae.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Nde yae nebei holona yore ei hawemmilena, nebei holona yae me u beko mokatere nangkele yeuboke mokate.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 A helen bolen sele nda homo molalena isaeisemberebe, nebeibe tinta yae homo raitainye molorekonde naei reyae kena ban. Reyae rabo halaele na heki ban mo mangkele hubaimakonde, nane merau aei kenare rei mai ammebonde komale naeise, be yoi mbainye eremale nane merau a faeu mbainye elemale.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nda jemaatna ro miyae mai jemaat einye ro miyaere ro melaeyayembe. Maei jemaat bele mai jemaat bele Allah yae eleuboke wekeunge ako mbainya emaen wanen nekande.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.