2 Coríntios 13
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVI
1 Nda roko name nendobe mai bokore erelere. Reyae merele hee Allahle homofaene molaikoke huluinya mokorele. Allahle homofaene nda wanen molaikoke: “Ro miyae me u beko mokoubokene a ahuneungeboke naeise a hokonaikondena, nebei me ure eraikoke ro miyae bee name yakanaibonde helera hokonaikonde.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 — ausente —
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 — ausente —
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Yesus Wali Ondofolo ro miyae naei male u yambi u bele yae ohaline baikoke hereke, nebeibe nda hee Wali Ondofolo Allahle elae yae wali nekele. Nebei sului mbai meyae Wali Ondofolo bele mbainye nekandene Naei wanen male u yambi u nekande, nebeibe mai jemaat nolona me beko u beko mokate ro miyaere na mekai yae mokomamibonde naeise, Allah elae wake Wali Ondofolore ikeunge yae mokomale.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Mauware menaeijae hamenneko, mayae na hele Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaeube, ehalei? Nebei naeise ijoko foi eren! Maisaei nekaube, Yesus Wali Ondofolo mai kena une nekele. Wali Ondofolore hila rabo ehalei ro miyae naei kena une Neyae enekei.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Raei kena elae hubanale, mayae isaeyembombe meyae na hele Wali Ondofolo Naei a elelere hila rabo halaende.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Meyae Allahre ebeli banne Neyae mare hakonembombe mayae na ijen ban mae hului okoloi naeise. Maei kalia Wali Ondofolo ukeume hului yae mokandere hiwa yore kelaemmi naeise ban, nebeibe mayae Allah kena foise na ijen mokonnele naeise, naendae wanen horo maei kalia Wali Ondofolo ukeume huluinye ban mokande ma eraime.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Wali Ondofolole na hele wali nibi a hului mo mokande. Nebei a asasi komangkonde me ure omokoiboi sului.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Meyae elae ban nekande nane merau mayae na ijen mokombe naei elae bele nekaube hee, maei kena rei mai kande. Mai wali hiyei ranembokembe yae nekembe naeise, meyae Allahre ebeli boyannele.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Reyae erele heene Tuhan mae rare ikeufe anuwau yae mai u nolo u kaise nekate ro miyaere a usaei wasaei elae yae ufemile hele belene, namman ei yae nda homo moloukokale. Nebei anuwau elae bele ikeufe mai hila rabore arennunde naei, hororembombe naeise ban.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Homo huba mokoikoise nda a yae wamale, mai kena rei mai yae komembe, relenembe mai walibe himalennebombe yae nekembe. U bene mbai nane merau riya mbainye kena rei mai yae nekembe. Allah kena buhae u buhae melaeu nane merau rei mai melaeu mare ei haungemembe.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Wali Ondofolole einye aka baeke ma yae maise naeise ro foi melaeyemembe.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Ndana Yesus Naei eleuboke wekeumi ro miyae nemene mare ro melaeyayembokembe.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Meyae ebeli bomande Tuhan Yesus Wali Ondofolo kena buhae aere ban mae henembe, Allah yae kena buhae u buhae henembe, nane merau Allahle Roh mare ei hawenemembe.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.