1 Timóteo 5
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NTLH
1 Timotius, rorele holonare oku yane roroijae hele. Waei a eleyae boronetere ako wanen mae mokoungele. Hokolo fa-fa ro holonare ako mbainye wanen mokoumile.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Nane merau miyae nannale, ana wanen mokoumile, nane merau miyae maengkere waei emaen wanen waei u bene wa bene na yolo-yolo yae mokoumile.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Jemaatre a weumile, miyae nannale na hele kou kalo bele holonare be hinenaimile nane merau hakonaimiyende.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Nebei miyae nannale holona kelu omi bele ohobi olouwa belena, nebei yo Wali Ondofolole wali nibi huluinye naei ako nakere, naebu naeise holenaimile. Naei me u foi walora ako nake bele naebu naeise bele fa-fane narayeke u foi wa foi benaimihonde. Nebei wali mare Allah kena koyele.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Kou kalo bele miyae nannale hele kelu ban omi ban ohobi ban olouwa ban kiyae na rabo Allah mbaise mo haleyeunge. Allah hiron kayaa hebennele naeise, reniai rai ebeli boyeunge.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Nebeibe miyae nannale mbai wali bekore kena haehae kole hului nekendena, wali nekende hororebe Allahle waheikoke, unulu here no bele waheikoke wanen.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Ro miyae hiwa jemaatna miyae nannale holona yo naei a beko elenate belene, nda ukawale a huluinye ro miyaere isaeyeumile:
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Ro miyae mbai naei aka baekere eholei, na bereise naei imae ei obe einya mbainye nekate yore eholei enareinya, nebei kiyae Wali Ondofolole wali nibi are na hele ban elende. Nebei kiyae na beko hele, hila rabo ban nekeyate yora.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Jemaat yae holenatere miyae nannale ro hawembere nda holona bele mo hawengkombe: na ralo yakama rorele u name (60) moi woke, bere na ro molo bele wali ijen mae nekeikoke.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Na u mekai foi mokowolene ro rowainyele holona hiwa nda niyae: kelu omi meufoleukoke, naei imae obere mate yore ei hauwoumi, Yesus Naei eleuboke wekeumi yore foi mokowoumi, beko hubainye yore hakoumiyeke, me u foise na hibi-hibi mokowole.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Miyae nannale namman na hokolona ro ehaweijae. Rabuhine ban ro kena kongkondera Wali Ondofolole kalia mo mokonatere kena okoi, rore enelensonde.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Nebei aerene nare ehee bukulu inyaimile, rabuhine ban na bere Wali Ondofolole kalia mo mokonatere a hokaikokebe nebeibe huba haei ehaleikoi.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Nebei hee mbai behuae henaenate ro miyae naei imaere eleiso akoibo kate. Nebei mo bande nebeibe a mongko-mongkone kate, hiwa yo naei a faeu nangkele yae elate, na mekai ban a huwate harate.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Nebeinye raei kena kale nebei miyae nannale namman na hokolona, rore enelensonde, kelu omi bele yembonde, naei imae obe foi yae holende, aei yokeijo walobo yun kiyae mon rowende jemaatre fe mokommele belene.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Nebei u mekai ma miyae nannale nolora hiwa Wali Ondofolole wali nibira wekate walobo yunde hakainyele.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Miyae yoni-yoni Wali Ondofolore hila rabo halaeinye holona naei imae einye miyae nannale nekendena, hakonaimile hele, jemaat nebei miyae nannalere hakonaimilere ewaeisijae hele. Nebei mekai yae jemaat na hului miyae nannale u mbai wa mbai yore mo hakonaimile.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Timotius, jemaatre keleumile, naei be yun be yebae hebate holona yo be hinemmile nane merau naei wali rambun yemmile, na bereise no ban hee ban ahuba huweyaimi nane merau a usaei waeisaei keleyaimi yo.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Rabuhine ban Allahle homofae weume, “Kerbau gandum kaliane mokole hee neuwara ahennemae. Neyae na hului nebei gandum anende,” nane merau “Kaliare mokonde rore na roibu yemmiyembe.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Jemaatna be yun be yebae hebate holona ro mbai naei a beko ungayetena, ro miyae bee name nebei are moi eneisinya, oboroijae hele.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Na hele beko mokombondena, jemaat bene a elaekei weungekonde hele. Nebei mokoubondene ro miyae hiwa u mekai beko mokonate belene, buhae hokommibonde.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Timotius Allahle bene, Yesus Wali Ondofolole bene, Allah yae eleukoke malaikat yoni-yoni bene, nebei a wawale huluinye nanemene mokoumile, be ijoko ereijae.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Jemaat yun-junde mokoumibondere naei uwa ranne me koloumikonde naeise, hale-hale okoijae hele. Ro miyae naei me u beko mokate wangkele omokoijae! U mekai yolo-yolo yae nekele.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Waei yarele naeise nane merau roko yae roko yae era buloo koyaene, bu bangka mo aneijae, anggur bu ebi ken bele yae baraungebonde aneufinde.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Ro miyae hiwa naei beko bako na yaka hele yaeiboke, ehee bukulu hubanainyele mare erainye. Nebeibe ro miyae hiwa yo naei beko bako nunne honate, bena fokohonole yane yakanate.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Nebei sului mbai me u foi na yaka yaeiboke nane merau me u foi hiwa na nunne mo bena honoifoyole hee yakanaibonde.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.