1 João 1
Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs VC
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 — ausente —
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Maengkele mangkele homo mbainye oromale wali mbainye nekemale naeise nda ijoko yae eranneboke nane merau Naei ako faeuko borannekoke are isaeyaeyembe. Na hele Allahle Yesus Wali Ondofolole maengkele homo mbainye orande wali mbainye nekande.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Maei kena u rei mai ammebonde komale naeise nda homone molande.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Meyae nda a Yesuslera borokandebe mare wayembe: Allah hehe no nekele, Naei eise ouben hauben u hele. Nebei hehe wali nibi isaei hebaen wanen mae yeuboke.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Allahle a elelere oboroiboi wali ma nekatere ouben hauben wanen. Allah Naei wali nibi mbainye orande wali mbainye nekande naeise elandebe nebeibe Nare onaenne wali ma nekandena, aei uware ame-amebe bemande nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibi a huluinye enekei.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Allah isaei hebaen bele nekele Kiyae. Hehe naeumile nolona wanen mae nekemale, Naei isaei hebaen huluinye wali nibi oromalena, aeise naeise homo mbainye oromale wali mbainye nekemale nane merau aei beko bako yoni-yoni Allah na Kelu Yesusle ha ohalene rileuboke yae kuyemmele.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nebeibe aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, aei uware enaei ame-amebe baennele nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibine oroi.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Eyae beko bako mokomabonde hee Allahre nebei me u naeise wo komakondena, Allah me u na ijen mo mokole nane merau Naei are eleikoyole huluinye mokoiboyolene, aei beko bako faeinyemmebonde nane merau aei me hila u hila nanemene kuyemmekonde.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, Allahre ame-ame bele Ro yae erannele nane merau Naei a elelere aei kena u eisa oboroiboi. ((Rabuhine ban Allah a eleukoke, ro miyae nanemene beko bakore mokate yo mo.))
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.