1 João 1

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 — ausente —
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Maengkele mangkele homo mbainye oromale wali mbainye nekemale naeise nda ijoko yae eranneboke nane merau Naei ako faeuko borannekoke are isaeyaeyembe. Na hele Allahle Yesus Wali Ondofolole maengkele homo mbainye orande wali mbainye nekande.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Maei kena u rei mai ammebonde komale naeise nda homone molande.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Meyae nda a Yesuslera borokandebe mare wayembe: Allah hehe no nekele, Naei eise ouben hauben u hele. Nebei hehe wali nibi isaei hebaen wanen mae yeuboke.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Allahle a elelere oboroiboi wali ma nekatere ouben hauben wanen. Allah Naei wali nibi mbainye orande wali mbainye nekande naeise elandebe nebeibe Nare onaenne wali ma nekandena, aei uware ame-amebe bemande nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibi a huluinye enekei.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Allah isaei hebaen bele nekele Kiyae. Hehe naeumile nolona wanen mae nekemale, Naei isaei hebaen huluinye wali nibi oromalena, aeise naeise homo mbainye oromale wali mbainye nekemale nane merau aei beko bako yoni-yoni Allah na Kelu Yesusle ha ohalene rileuboke yae kuyemmele.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Nebeibe aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, aei uware enaei ame-amebe baennele nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibine oroi.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Eyae beko bako mokomabonde hee Allahre nebei me u naeise wo komakondena, Allah me u na ijen mo mokole nane merau Naei are eleikoyole huluinye mokoiboyolene, aei beko bako faeinyemmebonde nane merau aei me hila u hila nanemene kuyemmekonde.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, Allahre ame-ame bele Ro yae erannele nane merau Naei a elelere aei kena u eisa oboroiboi. ((Rabuhine ban Allah a eleukoke, ro miyae nanemene beko bakore mokate yo mo.))
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.