1 João 1

Allahle a neme heteungekoke homofae (SET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 — ausente —
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Maengkele mangkele homo mbainye oromale wali mbainye nekemale naeise nda ijoko yae eranneboke nane merau Naei ako faeuko borannekoke are isaeyaeyembe. Na hele Allahle Yesus Wali Ondofolole maengkele homo mbainye orande wali mbainye nekande.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Maei kena u rei mai ammebonde komale naeise nda homone molande.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Meyae nda a Yesuslera borokandebe mare wayembe: Allah hehe no nekele, Naei eise ouben hauben u hele. Nebei hehe wali nibi isaei hebaen wanen mae yeuboke.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Allahle a elelere oboroiboi wali ma nekatere ouben hauben wanen. Allah Naei wali nibi mbainye orande wali mbainye nekande naeise elandebe nebeibe Nare onaenne wali ma nekandena, aei uware ame-amebe bemande nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibi a huluinye enekei.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Allah isaei hebaen bele nekele Kiyae. Hehe naeumile nolona wanen mae nekemale, Naei isaei hebaen huluinye wali nibi oromalena, aeise naeise homo mbainye oromale wali mbainye nekemale nane merau aei beko bako yoni-yoni Allah na Kelu Yesusle ha ohalene rileuboke yae kuyemmele.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nebeibe aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, aei uware enaei ame-amebe baennele nane merau Wali Ondofolole walora na hele wali nibine oroi.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Eyae beko bako mokomabonde hee Allahre nebei me u naeise wo komakondena, Allah me u na ijen mo mokole nane merau Naei are eleikoyole huluinye mokoiboyolene, aei beko bako faeinyemmebonde nane merau aei me hila u hila nanemene kuyemmekonde.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aei uware beko bakore omokoyeijae elemalena, Allahre ame-ame bele Ro yae erannele nane merau Naei a elelere aei kena u eisa oboroiboi. ((Rabuhine ban Allah a eleukoke, ro miyae nanemene beko bakore mokate yo mo.))
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.