Salmos 96

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wa dooni taaga don Abadantaa se,
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Wa don Abadantaa se ka maaɲoo beerandi,
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Wa nga daržaa har dumey kul game,
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Zama Abadantaa ga beeri, a ga hima nda saabuyan,
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Zama jamawey kul koyey manʼti kala taari koyyaŋ,
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Beeray nda darža manʼti kala nga wane,
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Jamawey alaayan beerey kul, wa beeray nda hini daŋ Abadantaa se,
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Wa Abadantaa noo nga maaɲoo daržaa,
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Wa sujudu Abadantaa se kaŋ henanyanoo ga dii garaw.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Wa nee dumey se kaŋ Abadantaa ti Kokoy,
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Yala beenaa ma ɲaali! Laboo ma farhã,
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Yala hawsaa nda haya kul kaŋ goo a ra ma ɲaali kaati beeri tee!
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 Abadantaa jine, zama a goo ma kaa,
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.