Salmos 104

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ay hundoo, albarka tee Abadantaa se!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Nʼga annuura daŋ ni ga sanda darbay beeri,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 A ga nga hugu-izey cin sooraa ga harey boŋ,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 A ga hewey tee nga dontokey,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 A ga laboo gorandi nga asaasoo ra,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Nʼna haroo kʼa daabu sanda darbay,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Ni zahã i ga, i ga zuru,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Tondi hondey tun, goorey yee ganda,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Nʼna kanje daŋ kaŋ ga harey masi bisa,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Nʼga hari hundogoo haroo sanba goorey ra
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 I ga ganjihoogawey kul haŋandi,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Beenaa cirawey ga goro harey jere
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 A goo sooraa hugu-izey ra beene a ga tondi hondey haŋandi,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 A ga suboo zayandi adabbawey se,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 nda alaneb hari moora kaŋ ga adamize binoo ɲaalandi,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Abadantaa tuurey kungu,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 No din ra cirawey ga ngi tejey tee,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Tondi hondu beerey manʼti kala ganjihanciney wane,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 A na handoo tee ka waatoo kaa cere ra,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Nda ni kate kubaa, cijinoo too
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ganjihayla soogey ga booro ngi hamoo bande,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Waynaa fatta, i koy
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Adamize ga fatta ka koy nga goydogoo ra,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Abadantaa, ni teegoyey ga boobo!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Teekoo ne kaŋ ga beeri a ga hay nongu kul here,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 No din ra harihiyey ga dira,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 I kul naataa sii kala ni ra
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Nʼgʼa noo i se, i gʼa kuuna,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Nʼna ni ndumoo bere i se, i ga hunbur,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Nʼga ni hundoo sanba, i ga takandi,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yala Abadantaa daržaa ma bara hala abada!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 A ga laboo guna, laboo ga jijiri,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Kullihinne ay ga huna, ay ga don Abadantaa se,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Yala ay miileyanoo ma kan a se!
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Yala zunubantey ma dere ka hun laboo ga,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.