Josué 14
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Tuboo ne kaŋ Izirayel borey duu a Kanaŋ gandaa ra, tuboo kaŋ sargari juwalkaa Eleyazar nda Žozuwe, Nun izʼaroo, nda alkabiilawey hugu boŋey nʼi zamna Izirayel borey game.
1 São estas as terras que o povo de Israel recebeu em Canaã. Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os chefes das famílias das
2 I na alkurra kar ka ngi tuboo tee sanda takaa kaŋ nda Abadantaa nʼa yaamar nda Musa, alkabiila yaggaa nda alkabiila jeraa se.
2 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, a divisão das terras das nove tribos e meia foi feita por sorteio .
3 Zama Musa nka tubu noo alkabiila hinkaa nda alkabiila jeraa se Žurdeŋ isaa se banda. Haya kaŋ ti Lewi borey, a manʼi noo tubu i game.
3 Moisés tinha dado uma parte da terra às duas tribos e meia que ficaram a leste do rio Jordão, mas os levitas não receberam terras.
4 Isufi borey ti alkabiila hinka, Manase nda Efrayim. I mana Lewi borey noo baa gandaa ra nda manʼti koyrayaŋ kaŋ ra i ga goro, nda ngi hawsawey ngi jawdey nda ngi kabehayey se.
4 Os descendentes de José estavam divididos em duas tribos: Manassés e Efraim. Não foi dado nenhum pedaço de terra aos levitas, mas eles tinham cidades para morar e também pastos para o seu gado e os seus rebanhos.
5 Izirayel borey na hayaa tee kaŋ Abadantaa nʼa ka Musa yaamar. I na gandaa zamna.
5 O povo de Israel dividiu a terra como o Senhor havia ordenado a Moisés.
6 Han foo Žuda boroyaŋ man Žozuwe Gilgal koyraa ra. Ngi affoo kaŋ ti Kaleb, Yefune izʼaroo, Kenaz boraa nee Žozuwe se: «Ni, nʼga šennoo bay kaŋ Abadantaa nʼa har Musa, Irkoy boraa se haya kaŋ ti ir here, agay nda ni, Kadeš-Barneya ra.
6 O povo da tribo de Judá foi falar com Josué em Gilgal. Calebe, filho de Jefoné, do povo quenezeu, disse a Josué: — Você sabe o que o
7 Jiiri woytaaci (40) bara ya ne waatoo kaŋ Musa, Abadantaa tamoo nʼay sanba ka hun Kadeš-Barneya ka gandaa monno, ay nʼa noo alhabar henanante.
7 Eu tinha quarenta anos quando Moisés, servo do Senhor , me enviou de Cades-Barneia para espionar a terra. E eu dei um relatório que sabia que era verdadeiro.
8 Agay armey, wey kaŋ žigi ka koy ay bande na jamaa binoo hasara, amma agay, ay na Abadantaa, ay Koyoo gana nda fondaa.
8 Os homens que foram comigo espalharam o medo no meio do povo, mas eu obedeci fielmente ao Senhor , meu Deus.
9 Hanoo din, Musa žee ka nee: ‹Šikka sii kaŋ laboo kaŋ ni cewoo nʼa dira ga tee ni nda ni izʼarey tuboo hala abada, zama nʼna Abadantaa, ni Koyoo gana nda fondaa.›
9 Naquele dia Moisés me fez a seguinte promessa: “Calebe, você obedeceu fielmente ao Senhor , meu Deus. Por isso fique certo de que você e os seus filhos serão donos para sempre de toda a terra que pisarem.”
10 Nga ne, Abadantaa nʼay hallasi sanda takaa kaŋ nda a nʼa har. Sohõ ti jiiri woytaaci cindi guu (45) kaŋ Abadantaa na šennoo woo har Musa se waatoo kaŋ Izirayel ga dira saajoo ra. Nga ne, hõ ay goo nda jiiri woyyaaha cindi guu (85).
10 E Calebe continuou: — Agora veja! Faz quarenta e cinco anos que o
11 Ay ga sahã sanda hanoo kaŋ Musa nʼay sanba, sohõ da ay goo nda gaabi sanda waatoo din, a ma tee wongu se wala goy kul kaŋ no se.
11 e me sinto tão forte hoje como no dia em que Moisés me mandou espionar a terra. Ainda tenho bastante força para combater na guerra e para fazer o que for preciso.
12 Sohõ ay noo tondi hondoo woo kaŋ Abadantaa nʼa har hanoo din, zama hanoo din, ni maa kaŋ Anak boroyaŋ nda koyra beeri kaŋ kuubandi nda cete bara no. Yala Abadantaa ma bara ay bande de, ay gʼi gaaray sanda takaa kaŋ nda Abadantaa nʼa har.»
12 Agora me dê essa região montanhosa que o Senhor me prometeu quando os meus companheiros e eu demos o relatório. Naquele tempo dissemos a você que os gigantes anaquins estavam lá, morando em grandes cidades cercadas de muralhas. Se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei, como ele prometeu.
13 Žozuwe gaara Kaleb, Yefune izʼaroo se, a nʼa noo Hebroŋ a ma tee nga tuboo.
13 Então Josué abençoou a Calebe, filho de Jefoné, e lhe deu a cidade de Hebrom para ser sua propriedade.
14 Takaa woo nda Kaleb, Yefune izʼaroo, Kenaz boraa duu Hebroŋ nga tuboo hala hõ, zama a na Abadantaa, Izirayel Koyoo gana nda fondaa.
14 Até hoje Hebrom pertence aos descendentes de Calebe, filho de Jefoné, do povo quenezeu, porque ele obedeceu fielmente ao Senhor , o Deus de Israel.
15 Hebroŋ maa žeenaa ti Kiryat-Arba. Arba manʼti kala Anak borey kul ibeeroo.
15 Antes disso Hebrom era chamada de Quiriate-Arba. Arba havia sido o maior dos anaquins. Então houve paz na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.