Eclesiastes 12

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hongu ni Takakaa ni soogataray waatoo ra
1 Mas, lembra-te de teu Criador nos dias de tua juventude, antes que venham os maus dias e que apareçam os anos dos quais dirás: Não sinto prazer neles;
2 Za waynaa nda gaayoo mana tee kubay,
2 antes que se escureçam o sol, a luz, a lua a as estrelas, e que à chuva sucedam as nuvens;
3 hanoo din hugoo lakkalkey ga jijiri,
3 anos nos quais tremem os guardas da casa, nos quais se curvam os robustos e param de moer as moleiras pouco numerosas, nos quais se escurecem aqueles que olham pela janela,
4 Ganboo mee hinkaa daaba lolaa ra,
4 nos quais se fecham para a rua os dois batentes da porta, nos quais se enfraquece o ruído de moinho, nos quais os homens se levantam ao canto do passarinho, nos quais se extingue o som da voz,
5 Waatoo din ra, boro ga hunbur haya kaŋ jerandi,
5 nos quais se temem as subidas; nos quais se terão sobressaltos no caminho, nos quais a amendoeira branqueia, nos quais o gafanhoto engorda, nos quais a alcaparra perde a sua eficácia, porque o homem se encaminha para a morada eterna e os carpidores percorrem as ruas;
6 Nzorfu kaaray karfoo ga dunbu,
6 antes que se rompa o cordão de prata, que se despedace a lâmpada de ouro, antes que se quebre a bilha na fonte, e que se fenda a roldana sobre a cisterna;
7 Labuhamnoo ga yee laboo ra kaŋ ra a hun,
7 antes que a poeira retorne à terra para se tornar o que era; e antes que o sopro de vida retorne a Deus que o deu.
8 Yaada nda yaada, waazukaa nee kaŋ
8 Vaidade das vaidades!, diz o Eclesiastes, tudo é vaidade.
9 Waazukaa goo nda lakkal,
9 Além de ser sábio, o Eclesiastes ensinou a ciência ao povo. Ele pesou e perscrutou; dispôs numerosas máximas.
10 Waazukaa na nga boŋ gaabi ka duu šenni hennayaŋ,
10 O Eclesiastes aplicou-se à procura de sentenças agradáveis e a redigir com exatidão adágios verídicos.
11 Lakkalkoyney šenney ga hima nda sanayaŋ,
11 As palavras dos sábios são semelhantes a aguilhões; as sentenças, reunidas em coleção, são parecidas a estacas plantadas, inspiradas por um só pastor.
12 Ka tonton, ay izʼaroo, hawgay nda woo kaŋ ga kaa,
12 De resto, meu filho, quanto a maior número de palavras que estas, fica sabendo que se podem multiplicar os livros a não mais acabar, e que muito estudo se torna uma fadiga para o corpo.
13 Ir ma haŋajer šennoo woo kul benantaa se kaŋ ti:
13 Em conclusão: tudo bem entendido, teme a Deus e observa seus preceitos, é este o dever de todo homem.
14 Zama Irkoy ga teegoy kul ciiti,
14 Deus fará prestar contas de tudo o que está oculto, todo ato, seja ele bom ou mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.