1 Tessalonicenses 5

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ir armey, haya kaŋ ti alwaatey nda dimmawey, war si too ir ma hantum war se i ga,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 zama war hunday ga bay kaaray kaŋ ir Koyoo zaaroo ga hima nda takaa kaŋ nda zay ga kaa cijin here.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Waati kaŋ borey ga nee: «Baani nda lakkalkanay», dogoo din da halaciyan ga kaŋ i boŋ sanda takaa kaŋ nda taamari ga kaa woy gundekoyni ga, i si fatta a ra kul.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Amma war, ir armey, war sii kubay ra hala zaaroo din ma kaa war ga sanda zay,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 zama war kul manʼti kala gaayoo izey nda izeyaŋ kaŋ zaari wane nda ey, cijinoo sʼir may, kubaa sʼir may.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Adiši ir masi jirbi sanda borey jerey takaa, ir ma moo feeri ka hawgay, ir ma hin ir boŋ.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Borey kaŋ ga jirbi si jirbi kala cijinoo ra, wey kaŋ ga suu si suu kala cijinoo ra.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Amma ir kaŋ ti zaaroo waney, ir ma hin ir boŋ, ir ma naanaa nda bajoo tee guuru darbay kʼa daŋ ir jindey ra, hallasiroo naataa ma tee ir guuru fuulaa.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Irkoy mana kayandi nga futayyanoo ma duu ir, a si baa kala ir ma duu hallasiroo ir Koyoo Isa Almasihu albarkaa ra.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 A buu ir se hala ir ma huna ka bara a bande, a ma tee ir hunayan wala ir buuyan ra.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Woo maaganda se wa gaabandi cere bande, war ma cere faaba naanaa fondaa ra, sanda takaa kaŋ war goo mʼa tee da.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Ir armey, borey kaŋ ga goy war game, kaŋyaŋ tee war jineborey ir Koyoo albarkaa ra, de mo i ga war hoyray, ir gʼa ŋaaray war ga, war mʼi beerandi.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Wa hanse kʼi beerandi nda baji ngi goyoo maaganda se. Wa huna alaafiya ra.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Ir armey, ir gʼa wiri war ga, war ma borey hoyray kaŋ si šerre, borey kaŋ biney hun, wa biney daŋ, wa borey faaba kaŋ sii nda hini, wa suuri borey kul se.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Wa hawgay boro kul masi ifutu ka ifutu bana. Wa ceeci waati kul ka ihenna tee cere se nda borey kul se.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Wa ɲaali waati kul.
16 Vivei sempre contentes.
17 War masi fay nda Irkoy ŋaarayyan.
17 Orai sem cessar.
18 Wa albarka daŋ Irkoy se haya kul ra, zama woo ti Irkoy ibaayoo war here Almasihu Isa albarkaa ra.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 War masi Irkoy Hundoo hewguba.
19 Não extingais o Espírito.
20 War masi annabey šenney yebebe.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Amma wa haya kul faranfaaša, woo kaŋ ga boori, war ma gaabu a ga.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Wa mooru ifutu dumi kul.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Irkoy kaŋ ti Alaafiyakoyoo, nga hunday ma war henanandi far. A ma war lakkaloo, nda war hundoo, nda war gaahamoo kul jisi bila laybu ir Koyoo Isa Almasihu se nga kaayanoo ga.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Boraa kaŋ goo ma ciya war se ga laadir, nga no mʼa tee mo.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Ir armey, wa Irkoy ŋaaray ir [mo] se.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Wa ir armey kul foo nda summuyan henanante.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ay nʼa daŋ war ga nda ir Koyoo, batagaa woo ma cawandi ir armey kul se.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ir Koyoo Isa Almasihu anneemaa ma bara war bande.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.