1 João 4
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Ay baakey, war masi naanay hundey kul, amma wʼi sii ka dii wala Irkoy do i hun, zama taari annabi boobo kaa aduɲɲa ra.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Hayaa ne kaŋ nda war ga Irkoy Hundoo bay: hundi kul kaŋ ga nee kaaray kaŋ Isa Almasihu kaa nda gaaham, hundoo din mana hun kala Irkoy do.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Hundi kul kaŋ si nee kaaray kaŋ Isa hun Irkoy do manʼti kala Almasihu iberoo hundoo kaŋ war maa kaŋ a ga kaa, a goo aduɲɲa ra ka ben.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 War, ay zankey, war mana hun kala Irkoy ga, war hin taari annabey, zama Boraa kaŋ goo war ra bisa boraa kaŋ goo aduɲɲa ra.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ngi, aduɲɲa ga i hun, woo se i ga šelaŋ nda aduɲɲa takaa, aduɲɲa ga haŋajer i se.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ir, ir mana hun kala Irkoy ga, boro kaŋ ga Irkoy bay ga haŋajer ir se, boro kaŋ mana hun Irkoy ga si haŋajer ir se, takaa woo nda ir ga Hundi cimikoynoo nda taaroo wanoo kaa cere ra.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ay baakey, ir ma baa cere, zama baji si hun kala Irkoy do, boro kul kaŋ ga baa boro, Irkoy ka boraa hay, de a ga Irkoy bay.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Boro kaŋ si baa boro mana Irkoy bay, zama Irkoy manʼti kala baji.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Hayaa kaŋ nda Irkoy na nga bajoo bangandi ir se manʼti kala a nka nga Izʼaru bajja follokaa sanba aduɲɲa ra hala ir ma duu ka huna nga albarkaa ra.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Baji manʼti kala kaŋ manʼti ir no ka baa Irkoy, amma nga no ka baa ir, ka nga Izʼaroo sanba a ma nga boŋ noo kʼir zunubey tuusu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ay baakey, nda Irkoy baa ir nda takaa woo, ir mo ga hima ka baa cere.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Boro kul mana bay ka dii Irkoy. Nda ir ga baa cere, Irkoy ga duumi ir ra, de nga bajoo ga tabati ir ra.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Hayaa kaŋ ga kate ir ma bay kaŋ ir ga duumi Irkoy ra, de nga mo ga duumi ir ra, manʼti kala a nʼir noo nga Hundoo.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Ir, ir nka dii a, de ir ga seedetaray tee kaŋ Baabaa Irkoy na Izʼaroo sanba a ma tee aduɲɲa Hallasikaa.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Boro kaŋ yadda ka nee kaaray kaŋ Isa manʼti kala Irkoy Izʼaroo, Irkoy ga duumi boraa ra, boraa mo ga duumi Irkoy ra.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Ir, ir ga bay, de mo Irkoy bajoo kaŋ a nʼa cebe ir se, ir naanay a. Irkoy manʼti kala baji, boro kaŋ duumi baji ra, boraa duumi Irkoy ra, de mo Irkoy ga duumi boraa ra.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 Takaa ne kaŋ ra baji ga tabati ir ra, hala ir lakkaley ma kani ciitoo hane, zama takaa kaŋ ga a goo no, ir mo ga ti a aduɲɲa woo ra.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 Hunburay sii baji ra, baji timmante mma hunburay gaaray, zama hunburay, zukandi goo a ra. Boro kaŋ ga hunbur mana tabati baji ra.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ir, ir ga baa boro, zama Irkoy ka jin ka baa ir.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Nda boro nee: «Ay ga baa Irkoy», amma a ga konna nga armaa, taariharkaw no. Zama boro kaŋ si baa nga armaa kaŋ a ga dii a, taka foo nda a ga hin ka baa Irkoy kaŋ a si dii a?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Yaamaroo kaŋ ir duu a a ga manʼti kala boro kaŋ ga baa Irkoy, a ma baa nga armaa mo.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.