1 Crônicas 2
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Izirayel izʼarey ne: Rubeŋ, nda Simewoŋ, nda Lewi, nda Žuda, nda Isakar, nda Zabuloŋ,
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 nda Dan, nda Isufi, nda Benžameŋ, nda Neftali, nda Gad, nda Ašer.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Žuda izʼarey ti: Er, nda Onaŋ, nda Šela. Izʼaru hinzaa woo a mana duu ey kala nga Kanaŋ woyoo ga kaŋ ti Šuwa ize woy. Žuda izʼaru jinaa kaŋ ti Er, a tee boro futu Abadantaa jine, woo se Abadantaa nʼa wii.
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Tamar kaŋ ti Žuda nzura woyoo duu a se Peres nda Zera. Žuda izʼarey kul manʼti kala aru guu.
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Peres izʼarey manʼti kala Hesiroŋ nda Hamul.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Zera izʼarey manʼti kala Zimri, nda Etaŋ, nda Hemaŋ, nda Kalkol, nda Daara. I kul ti aru guu.
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Karmi izʼaroo ti Akar. Nga no ka kate bone Izirayel borey ga, zama hayey kaŋ kayandi Irkoy hinne se, ngi ra a zaa.
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Etaŋ izʼaroo ti Azariya.
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Izʼarey kaŋ Hesiroŋ duu ey ti Yeramel, nda Ram, nda Kelubay.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram na Aminadab hay, Aminadab na Nahišoŋ hay, Nahišoŋ ti Žuda borey boŋkoynoo.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahišoŋ na Salmuni hay, Salmuni na Bowazu hay,
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Bowazu na Obed hay, Obed na Yišay hay,
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Yišay na Eliyab hay, nga ti nga izʼaru jinaa, Abinadab ti ihinkantoo, Šimeya ti ihinzantoo,
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Netaniyel ti itaacantoo, Raday ti igguwantoo,
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Osem ti idduwantoo, Dawda ti iyyantoo.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 Ngi woymey ti Seruya nda Abigayel. Seruya izʼarey ti: Abišay, nda Žowab, nda Asayel, ngi kul ti boro hinza.
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigayel na Amasa hay. Amasa baabaa ti Yeter, Yeter manʼti kala Isimayel boro.
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Hesiroŋ izʼaroo Kaleb duu izʼaruyaŋ nga wandey Azuba nda Yeriyot ga, izʼarey ti: Yešer, nda Šobab, nda Ardoŋ.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Waatoo kaŋ Azuba buu, Kaleb na Efrata hiiji. Efrata duu a se Hur.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur na Uri hay. Uri na Besalel hay.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Woo banda ga, Hesiroŋ koy Galad borey baabaa Makir, ize woyoo mo hiiji. A na woyoo zaa ka gar nga hunday goo jiiri woydu (60) ra. Woyoo woo ka duu a se nga izʼaroo Segub.
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segub na Yahir hay. Koyra waranka cindi hinza (23) bara Yahir maaɲoo ga Galad gandaa ra.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Amma Gešur borey nda Siiri borey na Yahir koyra buuna-buunawey taa, nda Kenat koyraa nda nga koyra kanbey, i kul cere ra manʼti kala koyra kanbe woydu (60). Borey kaŋ goo koyra kanbey wey ra kul manʼti kala Galad baabaa Makir izey.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Waatoo kaŋ Hesroŋ buu Kaleb-Efrata koyraa ra, a gar nga wandoo Abiya ga tee boro hinka, wandoo hay izʼaru, i na maaɲoo daŋ Ašehur. Ašehur woo ka Tekowa koyraa sinji.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Hesiroŋ izʼaru jinaa kaŋ ti Yeramel, nga izʼaru jinaa ti Ram, ka Buna kar a ga, nda Oreŋ, nda Osem, nda Ahiya.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Yeramel na woy tana zaa, maaɲoo ti Atara. Woyoo woo na Onam hay.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Ram, Yeramel izʼaru jinaa, izʼarey ti: Mas, nda Yamin, nda Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam izʼarey ti: Šamay nda Yada. Šamay izʼarey ti Nadab nda Abišur.
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abišur wandoo maaɲoo ti Abihayel. Wandoo woo ka duu a se Ahibaŋ nda Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab izʼarey ti: Seled nda Apayim. Seled buu a mana duu izʼaru.
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Apayim izʼaroo ti Yiši. Yiši izʼaroo ti Šešaŋ. Šešaŋ izʼaroo ti Ahilay.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Šamay armaa Yada izʼarey ti: Yeter nda Žonataŋ. Yeter buu a mana duu izʼaru.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Žonataŋ izʼarey ti: Pelet nda Zaza. Wey ti Yeramel hayrey.
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Šešaŋ mana duu izʼaru, ize woyyaŋ de no a duu. Woo gar Šešaŋ goo nda tam kaŋ Misira boro no, maaɲoo ti Yara.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Šešaŋ na nga ize woyoo hiijandi nga tamoo Yara se. A duu Yara se izʼaru kaŋ maaɲoo ti Attay.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Attay na Nataŋ hay, Nataŋ na Zabad hay,
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zabad na Eflal hay, Eflal na Obed hay,
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obed na Žehu hay, Žehu na Azariya hay,
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Azariya na Heles hay, Heles na Eleyasa hay,
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Eleyasa na Sismay hay, Sismay na Šalum hay,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Šalum na Yekamiya hay, Yekamiya na Elišama hay.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Yeramel armaa Kaleb izʼarey ti: Meša ti nga izʼaru jinaa, nga ti Zif baabaa, Mareša mo ti Kaleb izʼaru, nga ti Hebroŋ baabaa.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebroŋ izʼarey ti: Kora, nda Tapuwa, nda Rekem, nda Šema.
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Šema na Raham hay, Raham ti Yorkeyam baabaa. Rekem na Šammay hay.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Šammay izʼaroo ti Mawoŋ, Mawoŋ ti Bet-Sur baabaa.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Wahayoo kaŋ Kaleb hiiji a, kaŋ ti Efa, na Haraŋ, nda Mosa, nda Gazez hay. Haraŋ na Gazez hay.
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Yaday izʼarey ti: Regem, nda Yotam, nda Gešaŋ, nda Pelet, nda Efa, nda Šayaf.
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb yee koyne ka wahay foo zaa, maaɲoo ti Maaka, a na Šeber nda Tirhana hay.
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 A na Šayaf mo hay kaŋ ti Madmana baabaa, nda Šewa kaŋ ti Makbena nda Gibeya baabaa. Kaleb ize woyoo maaɲoo ti Aksa.
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Kaleb hayroo ne ti woo: nga wandoo Efrata izʼaru jinaa ti Hur, Hur izʼarey ti: Šobal kaŋ na Kiryat-Yarim koyraa sinji,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 nda Salmuni kaŋ na Betelehem koyraa sinji, nda Haref kaŋ na Bet-Gader koyraa sinji.
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Šobal kaŋ na Kiryat-Yarim sinji, hayroo ti: Harowe borey nda Manahat borey jeroo.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Kiryat-Yarim alaayan beerey ti: Yeter borey, nda Put borey, nda Šumat borey, nda Mišra borey. Sora borey nda Eštawol borey mana hun kala ngi ra.
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Salmuni hayroo ti: Betelehem borey, nda Netofa borey, nda Atrot-Bet-Žowab, nda Manahat borey jeroo, nda Sor borey,
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 nda hantumkey alaayan beerey kaŋ ga goro Yabes kaŋ ti: Tira borey, nda Šima borey, nda Šuka borey. Ngi ti Keni borey, wey kaŋ hun Hamat ga. Hamat da ti Rekab hugoo borey hayragoo.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.