Salmos 148
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Hallelujah! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in der Höhe!
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Lobet ihn, ihr Himmelshöhen und ihr Wasser oben am Himmel!
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 und er verlieh ihnen ewigen Bestand; er gab ein Gesetz, das nicht überschritten wird.
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 Feuer und Hagel, Schnee und Dunst, Sturmwind, der sein Wort ausführt;
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 Berge und alle Hügel, Obstbäume und alle Zedern;
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 wilde Tiere und alles Vieh, alles, was kriecht und fliegt;
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter auf Erden;
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Und er hat das Horn seines Volkes erhöht, allen seinen Frommen zum Ruhm, den Kindern Israel, dem Volk, das ihm nahe ist. Hallelujah!
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.