Salmos 130
Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ
1 Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
1 Canção gradual. Desde as profundezas clamei a ti, ó SENHOR.
2 Herr, höre meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
2 Senhor, ouve a minha voz; estejam atentos os teus ouvidos à voz das minhas súplicas.
3 Wenn du Sünden behältst, HERR, wer kann bestehen?
3 Se tu, SENHOR, marcares as iniquidades, ó Senhor, quem ficará de pé?
4 Aber bei dir ist die Vergebung, auf daß man dich fürchte.
4 Mas há perdão contigo, para que sejas temido.
5 Ich harre des HERRN, meine Seele harrt, und ich hoffe auf sein Wort.
5 Eu espero pelo SENHOR; minha alma espera, e na sua palavra eu tenho esperança.
6 Meine Seele harrt des Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, als die Wächter auf den Morgen.
6 A minha alma espera pelo Senhor, mais do que aqueles que vigiam pela manhã; eu digo: Mais do que aqueles que vigiam pela manhã.
7 Israel, hoffe auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade, und viel Erlösung ist bei ihm.
7 Espere Israel no SENHOR, pois no SENHOR há misericórdia, e com ele há plena redenção.
8 Und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.
8 E ele remirá a Israel de todas as suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.