Salmos 130

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
1 Das profundezas a ti clamo, ó SENHOR.
2 Herr, höre meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
2 Senhor, escuta a minha voz; sejam os teus ouvidos atentos à voz das minhas súplicas.
3 Wenn du Sünden behältst, HERR, wer kann bestehen?
3 Se tu, Senhor, observares as iniqüidades, Senhor, quem subsistirá?
4 Aber bei dir ist die Vergebung, auf daß man dich fürchte.
4 Mas contigo está o perdão, para que sejas temido.
5 Ich harre des HERRN, meine Seele harrt, und ich hoffe auf sein Wort.
5 Aguardo ao Senhor; a minha alma o aguarda, e espero na sua palavra.
6 Meine Seele harrt des Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, als die Wächter auf den Morgen.
6 A minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pela manhã, mais do que aqueles que guardam pela manhã.
7 Israel, hoffe auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade, und viel Erlösung ist bei ihm.
7 Espere Israel no Senhor, porque no Senhor há misericórdia, e nele há abundante redenção.
8 Und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.
8 E ele remirá a Israel de todas as suas iniqüidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.