Jó 27

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott ihn abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.